Tháng Tư 17, 2021, 02:23:56 AM -
 
   Trang chủ   Trợ giúp Feedback Tìm kiếm Đăng ký Trợ giúp  
 
Bạn có thể đăng nhập hoặc đăng ký. Đã đăng ký nhưng quên email kích hoạt tài khoản?

 
Các ngày Lễ - Vía Âm lịch Tra ngày
闡 舊 邦 以 輔 新 命,極 高 明 而 道 中 庸
Xiển cựu bang dĩ phụ tân mệnh, cực cao minh nhi đạo Trung Dung
Làm rõ [học thuật] của nước xưa để giúp vận mệnh mới; đạt đến chỗ tối cao minh mà giảng về Trung Dung.
Trang: 1 [2] 3 4   Xuống
  In  
 
Tác giả Chủ đề: TAM TỰ KINH -- 三 字 經  (Đọc 12264 lần)
0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #15 vào lúc: Tháng Tám 10, 2014, 11:33:10 PM »

(tt)

Phần C - Phàm Huấn Mông


Đây là phần thứ ba sách Tam Tự Kinh. Trước tiên nhắc lại cách dạy trẻ nhỏ là giảng cho rõ nghĩa, đặc biệt là việc ngừng ngắt câu cú vì chữ Hán vốn không có dấu chấm câu và nên giảng nghĩa các tích xưa, tức là các Điển tích. Kế đến là nói về cách thức học và đọc các sách cho có trình tự. Phần này kể ra hầu hết các sách quan trọng của Nho Giáo nên đọc dần dần có thứ tự sau khi học xong Tiểu học.   


14 Phàm huấn mông


凡訓蒙,須講究;
詳訓詁,明句讀。
為學者,必有初;
小學終,至四書。
   

Phàm huấn mông, tu giảng cứu;
Tường huấn hổ, minh cú đậu.
Vi học giả, tất hữu sơ;
Tiểu học chung, chí Tứ Thư.

    Dạy trẻ con nên giảng xét kỹ lưỡng
    Tường tận nghĩa xưa, ngắt câu rõ ràng
    Làm người đi học ắt phải biết chỗ bắt đầu
    Học xong tiểu học mới tới Tứ Thư.


Hể dạy trẻ thơ nên giảng giải, xét tìm cho kỹ lưỡng, tường tận ngữ nghĩa, lời văn cổ xưa; câu chữ phân minh rõ ràng. Kẻ đi học, ắt phải học từ chỗ ban đầu. Học hết sách tiểu học rồi đến đọc tứ thư.



(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #16 vào lúc: Tháng Tám 10, 2014, 11:34:19 PM »

(tt)

15 Luận Ngữ - Mạnh Tử

論語者,二十篇;
群弟子,記善言。
孟子者,七篇止;
講道德,說仁義。
   

Luận Ngữ giả, nhị thập thiên;
Quần đệ tử, kí thiện ngôn.
Mạnh Tử giả, thất thiên chỉ;
Giảng đạo đức, thuyết nhân nghĩa.


    Luận Ngữ có hai mươi thiên,

    Các đệ tử ghi chép lời dạy hay.
 
    Mạnh tử có bảy thiên,

    Giảng đạo đức, nói về nhân nghĩa

Sách “Luận ngữ” có hai mươi thiên, do các lớp đệ tử chép lời nói phải của Đức Khổng Tử; Sách “Mạnh Tử” chỉ có bảy thiên thôi, là sách giảng đạo đức, luận bàn nhân nghĩa của thầy Mạnh.
   



(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #17 vào lúc: Tháng Tám 10, 2014, 11:35:34 PM »

(tt)

16 Trung Dung - Đại Học

作中庸,子思筆;
中不偏,庸不易。
作大學,乃曾子;
自脩齊,至平治。
   

Tác Trung Dung, Tử Tư bút;
Trung bất thiên, Dung bất dịch.
Tác Đại Học, nãi Tăng Tử;
Tự tu tề, chí bình trị.

    Làm nên Trung Dung do Tử Tư chép lại,
    Trung: không lệch; Dung: không đổi.
    Làm nên Đại Học là do Tăng Tử.
    Từ Tu, Tề cho đến Bình, Trị.


Sách “Trung Dung” thì do ông Tử Tư (Khổng Cấp) làm ra. Trung nghĩa là không lệch, Dung nghĩa là chẳng đổi; Còn sách “Đại học” là của ông Tăng Tử soạn, dạy từ đạo tu thân, tề gia đến đạo trị quốc, bình thiên hạ.

(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #18 vào lúc: Tháng Tám 11, 2014, 11:48:17 PM »

(tt)

17 Thi Thư Dịch Lễ Xuân Thu

孝經通,四書熟;
如六經,始可讀。
詩書易,禮春秋;
號六經,當講求。
   

Hiếu Kinh thông, Tứ Thư thục;
Như lục kinh, thủy khả độc.
Thi Thư Dịch, Lễ Xuân Thu;
Hiệu lục kinh, đương giảng cầu.

    Thuộc Hiếu Kinh, thành thục Tứ Thư

    Như Lục Kinh mới bắt đầu có thể đọc.

    Thi, Thư, Dịch, Lễ và Xuân Thu;

    Gọi là sáu kinh nên tìm hiểu


Thông sách “Hiếu kinh”, bộ “Tứ thư” đã thuộc rồi mới nên đọc Kinh Thi, Kinh Thư, Kinh Dịch, Kinh Lễ và Kinh Xuân Thu kêu là Lục Kinh, nên giảng tìm lấy nghĩa lý.


(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #19 vào lúc: Tháng Tám 11, 2014, 11:52:48 PM »

(tt)


18 Dịch - Thư

有連山,有歸藏;
有周易,三易詳。
有典謨,有訓誥;
有誓命,書之奧。
   

Hữu Liên Sơn, hữu Quy Tàng,
Hữu Chu Dịch, tam Dịch tường.
Hữu Điển Mô, hữu Huấn Cáo,
Hữu Thệ Mệnh, Thư Chi Áo.

    Có Liên Sơn, có Qui Tàng

    Có Chu Dịch nên tường tận ba kinh Dịch này

    Có Điển, Mô; có Huấn, Cáo

    Có Thệ, Mệnh đều hàm nghĩa sâu xa


Liên sơn, Qui tàng và Chu dịch là ba bộ Kinh Dịch nên hiểu rõ.

Kinh Thư thì có những thiên: Điển, Mô, Huấn, Cáo, Thệ, Mệnh chứa đựng nghĩa sâu xa.
   



(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #20 vào lúc: Tháng Tám 11, 2014, 11:54:41 PM »

(tt)

19 Lễ Kí


我周公,作周禮;
著六官,存治體。
大小戴,注禮記;
述聖言,禮樂備。
   

Ngã Chu Công, tác Chu Lễ;
Trước lục quan, tồn trị thể.
Đại Tiểu Đái, chú Lễ Kí;
Thuật thánh ngôn, lễ nhạc bị.

    Ông Chu Công làm sách Chu Lễ

    Đặt sáu loại quan, bảo tồn và sửa trị chính thể

    Đại Đái và Tiểu Đái chú giải sách Lễ Ký

    Thuật lời dạy của thánh nhân, đầy đủ lễ nhạc.


Ông Chu Công Đán làm kinh Chu Lễ, đặt ra sáu chức quan để giữ gìn thể thống trị nước.

Hai ông Đại Đái (Đái Đức) và Tiểu Đái (Đái Thánh) chú nghĩa kinh Lễ, ký thuật lời nói của đức Thánh về lễ nhạc một cách đầy đủ.
   

(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #21 vào lúc: Tháng Tám 11, 2014, 11:55:57 PM »

(tt)


20 Thi Kinh - Xuân Thu

曰國風,曰雅頌;
號四詩,當諷詠。
詩既亡,春秋作;
寓褒貶,別善惡。
   

Viết quốc phong, viết nhã tụng;
Hiệu tứ thi, đương phúng vịnh.
Thi ký vong, Xuân Thu tác;
Ngụ bao biếm, biệt thiện ác.

    Rằng: Quốc Phong, Rằng: Nhã, Tụng

    Gọi là bốn thể thơ, nên ngâm đọc.

    Kinh thi đã bỏ bớt rồi trước tác Xuân Thu,

    Ngụ ý khen chê, phân biệt thiện và ác


Quốc phong, Tiểu nhã, Đại nhã, Tụng gọi là bốn thể thơ trong Kinh Thi nên ngâm nga, đọc trầm bổng. Lược bớt và sang định Kinh Thi xong rồi, Đức Khổng làm ra kinh Xuân Thu, ngụ ý khen chê, phân biệt điều lành việc dữ.
   



(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #22 vào lúc: Tháng Tám 11, 2014, 11:57:16 PM »

(tt)

21 Tam Truyện


三傳者,有公羊;
有左氏,有穀梁。
經既明,方讀子;
撮其要,記其事。
   

Tam Truyện giả, hữu Công Dương,
Hữu Tả Thị, hữu Cốc Lương.
Kinh ký minh, phương độc tử;
Toát kì yếu, kí kì sự.

    Ba truyện: có Công Dương,

    Có Tả Thị, có Cốc Lương.

    Kinh đã rõ rồi nên đọc sang Tử

    Rút ra điều cốt yếu, nhớ kỹ những sự việc.


Xuân Thu có ba truyện là truyện của Công Dương, truyện của Tả Thị và truyện của Cốc Lương. Kinh và truyện đã rõ, mới đọc qua Tử. Nên rút lấy chỗ cốt yếu, ghi nhớ các sự việc.
   



(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #23 vào lúc: Tháng Tám 12, 2014, 11:21:59 PM »

(tt)

22 Ngũ Tử   

五子者,有荀楊;
文中子,及老莊。
經子通,讀諸史;
考世系,知終始。
   

Ngũ tử giả, hữu Tuân Dương.
Văn Trung Tử, cập Lão Trang.
Kinh Tử thông, độc chư sử;
Khảo thế hệ, tri chung thủy.

    Năm Tử gồm có: Tuân Tử, Dương Tử

    Văn Trung Tử đến Lão Tử, Trang Tử

    Thông Kinh Tử thì đọc các sách Sử

    Xét qua các thế hệ để biết đầu đuôi.

Năm sách tử là sách của Tuân Tử, Dương Hùng, Văn Trung Tử, Lão Tử và Trang Tử.

Kinh, Truyện và Tử thông rồi nên đọc sử để xét mối đời từ đầu đến cuối.



(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #24 vào lúc: Tháng Tám 12, 2014, 11:24:14 PM »

(tt)

Phần D- Tự Hy Nông

Phần thứ tư này tóm lược toàn bộ lịch sử Trung Hoa theo trình tự từ thời tối cổ đến đời Thanh; là phần dài nhất so với các phần khác, nó dài như lịch sử Trung Hoa vậy.

Mỗi triều đại có đề cặp đến các điểm then chốt về sự suy vong và cũng nêu lên khoảng thời gian mà mỗi triều đại trải qua.
Cuối phần này có khuyên người đọc sử nên tìm sách tin cậy mà đọc, dù đọc buổi sáng hay buổi chiều thì bụng phải nghĩ, lòng phải suy!
   

23.- Tự Hy Nông

自羲農,至黃帝;
號三皇,居上世。
唐有虞,號二帝;
相揖遜,稱盛世。

Tự Hy, Nông ,Chí Hoàng Đế ,
Hiệu Tam Hoàng , Cư thượng thế .
Đường Hữu Ngu , hiệu Nhị đế ;
Tương ấp tốn , xưng thịnh thế .


Đọc thông sách các thầy, đọc tiếp Sử, xét các thế hệ, biết rõ trước sau Từ Phục Hy, Thần Nông đến Hoàng Đế (chữ Hoàng chỉ màu vàng, màu trung tâm) Hiệu Tam Hoàng (ba vị vua) ở trên đời. Phục Hy, người đầu tiên vạch bát quái, tạo kỷ cương, tạo đàn cầm, đàn sắt, dạy giá thú... Thần Nông chế cày bừa, nếm cây cỏ lập sách thuốc. Hoàng Đế (2700-2600 TCN) một vị vua hay một dòng vua lập lịch pháp.

Trải qua hàng ngàn năm tới thời Xuân Thu (772-481 TCN), bộ lịch được cải tiến, 1 năm 360 ngày, cứ 19 năm có 7 tháng nhuận và chia 8 tiết chính: Đông chí, Hạ chí, Xuân phân, Thu phân.

(Nhà) Đường, Hữu-Ngu, Kêu (là) Hai (đời) Đế,

 Nhường vái nhau, Xưng (là) đời thạnh.




(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #25 vào lúc: Tháng Tám 12, 2014, 11:25:48 PM »

(tt)


24 Hạ Thương Chu

夏有禹,商有湯;
周文武,稱三王。
夏傳子,家天下;
四百載,遷夏社。
湯伐夏,國號商;
六百載,至紂亡。
周武王,始誅紂;
八百載,最長久。
   

Hạ Hữu Vũ, Thương hữu Thang,
Chu Văn Vũ, xưng tam vương.
Hạ truyền tử, gia thiên hạ;
Tứ bách tải, thiên hạ xã.
Thang phạt Hạ, quốc hiệu Thương;
Lục bách tái, chí Trụ vong.
Chu Vũ Vương, thủy tru Trụ;
Bát bách tái, tối trường cửu.

    Nhà Hạ có Vũ, nhà Thương có Thang
    Văn – Vũ nhà Chu, xưng là tam vương.
    Nhà Hạ truyền ngôi cho con, xem thiên hạ là nhà
    Trải qua bốn trăm năm nắm thiên hạ và xã tắc.
    Thang đánh dẹp Hạ mới đặt quốc hiệu là Thương
    Trải qua sáu trăm năm, tới Trụ thì hết.
    Chu Vũ Vương mới giết Trụ
    Trải qua tám trăm năm là triều đại lâu dài nhất.


Vua Vũ nhà Hạ, vua Thang nhà Thương, vua Văn và vua Võ nhà Chu, xưng là Tam Vương. Nhà Hạ truyền cho con, lấy thiên hạ làm nhà, sau bốn trăm năm, nền xã hội nhà Hạ mới dời đổi.

Vua Thang đánh dẹp nhà Hạ đặt hiệu nước là Thương, nhà Thương cai trị sáu trăm năm, đến vua Trụ thì dứt.

Vua Võ Vương nhà Chu mới kể tội và giết vua Trụ, lập ra nhà Chu trị vì tám trăm năm là triều đại lâu dài nhất.




(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #26 vào lúc: Tháng Tám 12, 2014, 11:27:40 PM »

(tt)


25 Xuân Thu - Chiến Quốc

周轍東,王綱墜;
逞干戈,尚游說。
始春秋,終戰國;
五霸強,七雄出。
   

Chu triệt đông, vương cương trụy;
Sính can qua, thượng du thuyết.
Thủy Xuân Thu, chung Chiến Quốc;
Ngũ Bá cường, Thất Hùng xuất.

    Nhà Chu chuyển qua Đông, kỷ cương nhà vua suy đổ

    Chiến tranh nổ ra, du thuyết được chuộng

    Trước Xuân Thu, sau Chiến Quốc

    Năm nước cường thịnh xưng bá, bảy nước hùng mạnh xuất hiện.


Vết xe nhà Chu lần qua phía Đông bắt đầu thời Đông Chu, nghiệp vương trở nên bệ rạc. Giặc giã bắt đầu nổi dậy, thuật du thuyết được các vua chư hầu ưa chuộng.

Bắt đầu là thời Xuân thu có năm nước cường thịnh gọi là Ngũ Bá, sau tới thời Chiến Quốc xuất hiện bảy nước hùng mạnh gọi là Thất Hùng.
   


(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #27 vào lúc: Tháng Tám 12, 2014, 11:29:26 PM »

(tt)

26 Tần - Hán


嬴秦氏,始兼并;
傳二世,楚漢爭。
高祖興,漢業建;
至孝平,王莾篡。
光武興,為東漢;
四百年,終於獻。
   

Doanh Tần thị, thủy kiêm tịnh;
Truyền nhị thế, Sở Hán tranh.
Cao Tổ hưng, Hán nghiệp kiến;
Chí Hiếu Bình, Vương Mãng soán.
Quang Vũ hưng, vi Đông Hán;
Tứ bách niên, chung ư Hiến.

    Họ Doanh Tần mới gồm thâu
    Truyền hai đời rồi tới chiến tranh Hán Sở
    Cao Tổ dấy lên dựng nghiệp nhà Hán
    Đến Hiếu Bình thỉ bị Vương Mãng cướp ngôi.
    Quang Vũ dấy lên là Đông Hán
    Bốn trăm năm, kết thúc ở vua Hiến

Họ Doanh Tần mới bắt đầu thâu tóm tất cả, truyền được hai đời. Nước Sở, nước Hán giành nhau thiên hạ gọi là Hán Sở tranh hùng.

 Vua Cao Tổ Lưu Bang khởi lên, dựng nghiệp nhà Hán, đến vua Hiếu Bình thì bị Vương Mãng cướp ngôi.

Vua Quang Vũ khởi lên diệt Vương Mãng lập nhà Đông Hán, truyền được bốn trăm năm cho tới vua Hiến là vua cuối cùng.
   


(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #28 vào lúc: Tháng Tám 13, 2014, 11:09:35 PM »

(tt)

27 Tam Quốc - Lưỡng Tấn


魏蜀吳,爭漢鼎;

號三國,迄兩晉。
   

Ngụy Thục Ngô, tranh Hán đỉnh;

Hiệu Tam Quốc, hất Lưỡng Tấn.


    Ngụy, Thục, Ngô tranh ngôi nhà Hán

    Gọi là thời Tam Quốc, đến thời Lưỡng Tấn


Nước Thục, nước Ngụy, nước Ngô giành vạc nhà Hán gọi là thời Tam Quốc.

Sau tới thời lưỡng Tấn là hai nhà Tây Tấn và Đông Tấn liên tiếp nhau.
   



(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
 
nguyenthuy
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 1806

Cảm Ơn
-Gửi: 16061
-Nhận: 6168



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #29 vào lúc: Tháng Tám 13, 2014, 11:13:43 PM »

(tt)


28 Nam Bắc Triều



宋齊繼,樑陳承;

為南朝,都金陵。

北元魏,分東西;

宇文周,與高齊。
   

Tống Tề kế, Lương Trần thừa;

Vi Nam Triều, đô Kim Lăng.

Bắc Nguyên Ngụy, phân đông tây;

Vũ Văn Chu, dữ Cao Tề.

    Tống, Tề kế tiếp; Lương, Trần nối theo
 
    Là Nam Triều, kinh đô ở Kim Lăng.

    Phía Bắc là Nguyên Ngụy, chia Đông, Tây

    Còn có Vũ Văn Chu và Cao Tề


Nhà Tống dứt, kế đến là nhà Tề, nhà Lương hết, tới nhà Trần. Đó là Nam Triều, đóng đô tại đất Kim Lăng.

Còn ở Bắc Triều thì nhà Nguyên Ngụy chia ra phía Đông phía Tây, nhà Chu họ Vũ Văn và nhà Tề họ Cao.




(ct)
Logged

安然
愉身自在勿生煩
無念真心主現前
寂省清涼緣不著
沙婆世界任隨緣

Thân đang tự tại chớ sinh phiền,
Bình phẳng trong tâm khỏi đảo điên.
Lặng, tỉnh, trong, vui luôn chẳng đổi,
Ta-bà thế giới cứ  tuỳ duyên.
 
 
Trang: 1 [2] 3 4   Lên
  In  
 
Chuyển tới:  

Powered by MySQL Powered by PHP Copyright © 2009 | hocthuatphuongdong.vn | admin@hocthuatphuongdong.vn Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Trang được tạo trong 0.078 seconds với 22 câu truy vấn.