Tháng Tám 20, 2018, 11:12:00 pm -
 
   Trang chủ   Trợ giúp Feedback Tìm kiếm Đăng ký Trợ giúp  
 
Bạn có thể đăng nhập hoặc đăng ký. Đã đăng ký nhưng quên email kích hoạt tài khoản?

 
Các ngày Lễ - Vía Âm lịch Tra ngày
闡 舊 邦 以 輔 新 命,極 高 明 而 道 中 庸
Xiển cựu bang dĩ phụ tân mệnh, cực cao minh nhi đạo Trung Dung
Làm rõ [học thuật] của nước xưa để giúp vận mệnh mới; đạt đến chỗ tối cao minh mà giảng về Trung Dung.
Trang: 1 2 [3]   Xuống
  In  
 
Tác giả Chủ đề: TRUYỆN KÝ VỀ BA MƯƠI BA VỊ TỔ THIỀN TÔNG -- 禪宗三十三代祖師傳記  (Đọc 8445 lần)
0 Thành viên và 2 Khách đang xem chủ đề.
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #30 vào lúc: Tháng Giêng 17, 2011, 01:16:27 pm »

(tiếp theo)

TỔ BỒ ĐỀ DẠT MA

CHÁNH VĂN

第二十八祖菩提達磨尊者

南天竺國香至王第三子也。姓剎利帝。本名菩提多羅。遇二十七祖般若多羅。

至本國。受王供養。因試令與兄辨所施寶珠。

發明心地。既而尊者謂曰。汝於諸法巳得通量。夫達磨者。

通大之義也。宜名達磨。因改號菩提達磨。乃告尊者曰。
我當行何國。願垂開示。尊者曰。未可遠遊。且止南天。
六十七載。當往震旦。慎勿速行。哀於日下。達磨曰。
彼有大士。堪為法器否。千歲之內。有留難否。尊者曰。

吾滅後六十餘年。彼國有難。水中文布。自善降之。
汝往南方。勿住。為彼唯好有為功業。不明佛理。汝縱至彼。
亦不可久留。聽吾讖曰。
路行跨水復逢羊獨自棲棲暗渡江日下可憐雙象馬二株嫩桂久昌昌。
又問曰。此後更有何事。尊者曰。

從是巳去一百五十年。而有小難。聽吾讖曰。
心中雖吉外頭凶川下僧房名不中為遇毒龍生武子忽逢小鼠寂無窮。
又問曰。此後更有何事。尊者曰。
從是巳去一百六十年末。有一小難。子父相繼。亦當不久作一二三五歲。
當此過巳。有見其意。聽吾讖曰。

路上忽逢深處水等閒見虎又逢豬小小牛兒雖有角清溪龍出總須輸。
又問。此後如何。曰卻後二百二十年。林下見一人。
當得道果。聽吾讖曰。

震旦雖闊無別路要假侄孫腳上行金雞解銜一顆米供養十方羅漢僧。
又問於此後更有何事。
曰卻後三百八十年有一比丘。暗學明用。吾以三讖而當志之。
八月商尊飛有聲巨福來祥鳥不驚懷抱一雞重起會手把龍蛇在兩楹寄公席帽權時脫蚊子之蟲足去形東海象歸披石脹二處蒙恩總不輕日月並行若不動即無冠子上山行更惠一峰添翠岫玉教人識知始名。

尊者曰。大器當現。逢云即登。吾道無淪。汝心有寄。
達磨又問。此後如何。曰卻後四百六十年。遇一無衣人。
欲作魔難。聽吾讖曰。
高嶺無人又脫衣小蛇雖毒不能為可中井底著天近小小沙彌善大機。
尊者曰。此之小難。黑衣童子而釋之。又問此後如何。
曰卻後六百年不生之樹。為作障難。雖作其難。

二人出現。當自寧靜。聽吾讖曰。
大浪雖高不足知百年凡木長乾枝一鳥南飛卻歸北二人東往復還西。
尊者曰。白衣和尚。說法無量。若解此記。皈而不向。
又問此後如何。曰卻後八百年。當有四龍。共作一難。
聽吾讖曰。

可憐明月獨當天四個龍兒各自遷東西南北奔波去日頭平上照無邊。

尊者曰。

吾此記詞腰長腳短合掌向天迥頭失伴身著紅衣又如素絹立在目前還如不見好好思量水清月現。

又問此後如何。曰卻後三千歲間。總有一十三難。
其中大難有九。余四小難。聽吾讖曰。

鳥來上高堂欲驚白雲入地色還青天上金龍日月明東陽海水清不清手捧珠輪重複輕雖無心眼轉醒醒不具耳目善觀聽身體元無空有形不說姓字但簽名意尋書卷錯看經口說恩幸心無情或去或來身不停。

尊者曰。卻後多難。悉在此一十句中。我雖廣印。

汝亦不見。師恭稟教諭。服勤左右。垂四十年。迨尊者須世。
有跋陀三藏。達磨亦嘗致訊。
跋陀有弟子連邪舍者。與優婆塞萬天懿。多談教典。懿因問邪舍曰。
西域聖眾。弘揚次第。可得聞乎。耶舍曰。
諸祖師自迦葉宜傳。其二十七祖般若多羅弟子達磨。
當魏明帝朝至雒陽。止少林寺。懿曰。北師滅後何人繼嗣。耶舍答曰。
尊勝今藏古無肱又有肱龍來方授寶奉物伏嫌名。

懿曰。於此師後。踵襲者誰。耶舍曰。
起自求不礙師言我沒繩路上逢僧禮足下六枝分。
懿復問之。耶舍曰。
三四全無我隔水受心燈尊號過諸量從瞋不起增。
懿復問之。耶舍曰。
奉物可曾物言勤又不勤唯書四句偈為對瑞田人。

懿復問之。耶舍曰。
心裡能藏事說向漢江濱湖波探水月將照二三人。
懿復問之。耶舍曰。
領得彌勒語離鄉日日敷來梁移近路余筭腳天途。
懿復問之。耶舍曰。
艮地生玄旨通尊媚亦尊比肩三吼族足下一毛生。
又曰。
靈集愧天恩生芽二六人法中無氣味石上有功勛。
又曰。
本是大蟲男翻成師子談官家封馬嶺同相三十三。

又曰。
九女出人倫八個絕婚姻朽將添六足心祖眾中尊。
又曰。
走戊與潮鄰鵝烏子出身二天雖有感三化寂無塵。
又曰。
說少何曾少言流又不流草若除其首三四繼門修。
耶舍曰。吾此讖。以志將來。卻後二百八十年中。
有大國王。善崇三寶。君唱臣和。海晏河清。前記諸懷耳。
是時首因一師。興隆多聖。萬天懿仰承聖記。佩服無斁。
編之簡冊矣。後耶舍三藏。廬山順寂。梁簡文遣使。

傳此讖文。編於續法傳。時菩提達磨演化本國。
有佛大勝多者。小乘學也。分途而為六宗。各封巳解。
別展化源。第一有相宗。第二無相宗。第三定慧宗。
第四戒行宗。第五無得宗。第六寂靜宗。達磨曰。今此六宗。
永纏邪見。言巳至第一有相宗所而問曰。
一切諸法何名實相。眾中有一尊長。名薩婆羅。答曰。於諸相中。
不互諸相。是名實相。師曰。一切諸相。而不互者。若明實相。

當何定耶。彼曰。於諸相中。實無有定。若定諸相。
何名為實。師曰。諸相不定。便名實相。汝今不定。當何得之。
彼曰。我言不定。不說諸相。當說諸相。其義亦然。師曰。
汝言不定。當為實相。定不定故。即非實相。彼曰。
定既不定。即非實相。知我非故。不定不變。師曰。汝今不變。
何名實相。巳變巳往。其義亦然。彼曰。不變當在。
在不在故。故變實相。以定其義。師曰。實相不變。變即非實。

於有無中。何名實相。薩婆羅心知師聖。懸解潛達。
即以手指虛空曰。此是世間有相。亦能空故。
當我此身得似否。師曰。若解實相。即見非相。若了非相。
其色亦然。當於色中。不生色體。於非相中。不礙有故。
若能是解。此名實相。彼眾聞巳。心意朗然。欽禮信受。
至第二無相宗所而問曰。汝言無相。當何證之。
彼眾中有智者。名波羅提。答曰。我明無相。心不現故。師曰。
汝心不現。當何明之。彼曰。我明無相。心不敢舍。當於明時。

亦無當者。師曰。於諸有無。心不取捨。又無當者。
誰明無故。彼曰。入佛三昧。尚無所得。何況無相。而欲知之。
師曰。相既不知。誰云有無。尚無所得。何名三昧。彼曰。
我說不證。證無所證。非三昧故。我說三昧。師曰。
非三昧者。何當名之。汝既不證。非證何證。波羅提聞師辨析。
即悟本心。體禮於師。懺悔往謬。師記曰。汝當得果。
不久證之。此國有魔。非久降之。言巳。至第三定慧宗所。

而問曰。汝學定慧。為一為二。彼眾有一婆蘭陀者。
答曰。我此定慧。非一非二。師曰。既非一二。何名定慧。
彼曰在定非定。處慧非慧。一即非一。二即不二。
師曰當一不一。當二不二。既非定慧。約何定慧。
彼曰不一不二。定慧能知。非定非慧。亦復然矣。師曰。慧非定故。
然何知哉。不一不二。誰定誰慧。婆蘭陀聞之。疑心冰釋。
至第四戒行宗所。而問曰。何者名戒。云何名行。

當此戒行。為一為二。彼眾中有一賢者。答曰。一二二一。
皆彼所生。依教無染。此名戒行。師曰。汝言依教。
即染有染。一二俱破。何言依教。此二違背。不及於行。
內外非明。何名為戒。彼曰。我有內外。彼巳知竟。既得通達。
便是戒行。若說違背。俱是俱非。言及清淨。即戒即行。

師曰。俱是俱非。何言清淨。既得通故。何談內外。
賢者聞之。即自慚伏。至第五無得宗所。問曰。汝云無得。
無得何得。既無所得。亦無得得。彼眾中有寶淨者。答曰。
我說無得。非得無得。當說得得。無得是得。師曰。
得既不得。得亦非得。既云得得。得得何得。彼曰。見得非得。
非得是得。若見不得。名為得得。師曰。得既非得。

非得無得。既無所得。當何得得。寶淨聞之。頓除疑誤。
至第六寂靜宗所。問曰。何名寂靜。於此法中。誰靜誰寂。
彼有長者。答曰。此心不動。是名為寂。於法無染。名之為靜。
師曰。本心不寂。要假寂靜。本來寂故。何用寂靜。彼曰。
諸法本空。以空空故。於彼空空。故名寂靜。師曰。
空空巳空。諸法亦爾。寂靜無相。何靜何寂。彼聞旨海。

豁如冰釋。既而六眾咸誓歸依。異見王立。輕毀三寶。
每云我之祖宗。皆信佛道。復云我身是佛。何更外求。
善惡報應。皆由多智之者。妄構其說。國內耆舊。
前王之所尊禮者。並從廢棄。達磨知巳即念。無相宗中。二首領。
其一波羅提者。與王有緣。其二宗勝者。非不聰辨。

而無宿因。時六宗徒眾。亦各念言。佛法有難。
言巳各至達磨所。作禮問訊。宗勝曰。自惟淺薄。敢憚請行。
達磨曰。汝雖辨慧。道力未全。宗勝疑雲。
此師恐我見王作大佛事。名譽顯達。映奪尊威。縱彼福慧為王。
我是沙門。受佛教旨。豈難制焉。既而贊至王所。廣說法要。
世界苦樂。人天善惡。王與之往返詢詰。王曰。汝今所解。

其法何在。宗勝曰。如王治化。當合其道。王所有道。
其道何在。王曰。我所有道。將除邪法。汝所有法。
當伏何人。達磨知宗勝欲墮處。告波羅提曰。宗勝不稟吾教。
潛化於王。須臾理屈。汝可速行。波羅提承稟旨命。
乃至殿前。默然而住。時王方詰問。

宗勝忽見波羅提前至。王問曰。是邪是正。答曰。我非邪正。而來正邪。
王心若正。我無邪正。宗勝即從擯逐。波羅提曰。王若有道。
何擯沙門。我雖無解。願王致問。王怒問曰。何者是佛。
答曰。見性是佛。王曰。師見性否。答曰。我見佛性。王曰。
性在何處。答曰。性在作用。王曰。是何作用。今不見之。
答曰。今見作用。王自不見。王曰。於我有否。答曰。
王若作用。眾諸皆是。王若不用。體亦難見。王曰。若當用時。
遣處出現。答曰。若出現時。當有其八。王曰。願為我說。
波羅提遂說偈曰。

在胎為身
處世名人
在眼曰見
有耳曰聞
在鼻辨香
在口談論
在手執捉
在足運奔。
遍現俱該
沙界收接
在一微塵
識者知是
佛性不識
喚作精魂。

王聞偈巳。悔謝前非。宗勝既被斥逐。念曰。我今百歲。
八十為非。不能御嘆。生亦奚顏。言訖自投崖谷。
俄有一神人。捧承之。置於岩石。神人說偈告宗勝曰。
師壽於百歲八十而造次為近至尊故熏修而入道雖具少智慧而多有彼我所見諸賢等未嘗生珍敬四五修功德其心未恬靜聰明輕慢故而獲致於此得王不敬者當感果知是自今不疏怠不久成其智諸聖悉在心如來亦復爾。
宗勝聞偈忻然。即於岩間安坐。
時異見王復問波羅提曰。仁者智辨。當師何人。答曰。我所出家師者。
即是王叔菩提達磨。王聞師名。驚駭久之。遂近臣。
特加迎請。達磨隨使至宮。為王懺悔。尋詔宗勝。還歸本國。
大臣奏曰。宗勝被謫。身殞高崖。師曰宗勝甚健。
宴息岩間。但遣使召。王即稟教。遣使入山。果見宗勝。
端居禪寂。曰深愧王意。誓處岩泉。達磨王叔。六眾之師。
願王敬仰。以福皇基。師謂王曰。汝如宗勝來否。
王曰未知。師曰。再命可巳。有頃使還。果如師語。師遂辭王曰。
汝善修德。不乃疾興。經七日遂乃得疾。國醫診治。
有如無瘳。亟發使告師曰。王之疾甚。殆至彌留。
願叔慈悲遠來軫救。師至王所。慰問其疾。時宗勝再承王召。
即別岩間。波羅提久受國恩。亦來問疾。波羅提曰。
此王今至大漸。當生何道。達磨曰。
若人臨終頭冷足暖者。當墮地獄。頭足俱冷。心胸偏暖者。生於人道。
眼暖余冷者。當生天上。唯腹間暖余處冷者。生鬼趣中。
此名候五蘊法。汝宜志之。今此王身。頂冷暖足。
決入泥犁。波羅提曰。當何施為。令免苦報。
師即令太子為王宥罪施恩。崇奉三寶。復為懺悔云。願罪消滅。
如是三說。王即有間。師念震旦緣熟。至王所慰而勉之曰。
當勤修白業。護持三寶。吾去非晚。一九即迥。王聞師言。
涕淚交集曰。此國何罪。彼土何祥。叔既赴緣。
非我所止。惟願不忘父母之國。象駕早還。王即具大舟。
躬率臣僚。送至海壖。既達南海。廣州刺史蕭昂表奏。
武帝即遣使詔赴京師。十月一日。至金陵。車駕為之出郊。
遂延居別殿。寺志公修高座寺。謂寺主靈觀曰。
名靈觀否。答曰。凡情不測。志公曰。從西有大乘菩薩。
今入國中。非久而出。聽吾讖曰。
仰睹兩扇低腰捻鉤九鳥射盡唯有一頭至即不至要假須刀逢龍不住遇水即逃。

靈觀聞巳。默而志之。達摩在王宮。帝問。自即位以來。
造寺。寫經。度僧。不可勝紀。有何功德。師曰。並無功德。
帝曰。何無功德。師曰。此但人天小果。有漏之因。
雖有非實。帝曰。如何是真功德。答曰。淨智妙圓。體自空寂。
如是功德。不以世求。帝又曰。如何是聖諦第一義。
答曰。廓然無聖。帝曰。對朕者誰。答曰。不識。帝不領悟。
師知機不契。潛過江北。屆於洛陽。寓止於嵩山少林寺。
面壁而坐。未嘗輒語。人莫之測。時有僧神光者。
曠達之士也。久居伊洛。博覽群書。善談玄理。每嘆曰。
孔老之教。禮術風規。莊易之書。未盡妙理。近聞達磨大士。
住止少林。至人不遙。當造玄境。乃晨夕參承。
師嘗端座面壁。莫聞誨勵。光自惟曰。昔人求道。敲骨取髓。
布發淹泥。古尚若此。我何人哉。其年十二月九日夜。
光至階前。時天大雨雪。堅立不動。積雪齊腰。師憫而問。
汝久立雪中。當求何事。光涕曰。願示慈悲。師曰。

無上妙道。
曠劫精勤。
難行能行。
非忍而忍。

豈以小智輕心慢心。欲冀真乘。徒勞勤苦。光聞師誨勵。潛取利刀。
自斷左臂。置於師前。師知是法器。乃曰。諸佛最初求道。
為法亡形。汝今斷臂吾前。求亦可在。
師遂因與易名曰惠可。光曰。諸佛法印。可得聞乎。師曰。諸佛法印。
匪從人得。光曰。我心未寧。乞師與安。師曰。將心來。
與汝安。光曰。覓心了不可得。師曰。與汝安心竟。
後孝明帝聞師異跡。遺使齎詔伸請。前後三至。師不下少林。
帝彌加欽尚。就賜摩納袈裟二條。金缽一口。
銀淨缽繒帛等。自爾經九年。欲返天竺。乃命門人曰。時將至矣。
汝等盍各言乎。尼總持出禮拜。據某甲所見。
四大本空。五陰非有。正當恁麼時。無一法可當情。師曰。
汝得吾皮。道育出禮拜。據某甲所見。如慶喜觀阿佛國。
一見更不再見。師曰。汝得吾肉。二祖出禮三拜。
依位而立。師云。汝得吾髓。乃告之曰。如來以正法眼藏。
付於大迦葉。展轉屬累。而至於我。我今付汝。
汝善護持流布將來。勿令斷絕。並授袈裟。以為法信。師曰。
由傳法印。以契證心。外付袈裟。以定宗旨。後代澆薄。
疑慮競生。云吾西天之人。汝生此土。憑何得法。以何證之。
汝今授此衣法。卻後難生。俱出此衣並吾法偈。
用以表明。其化無礙。吾至滅後二百年。衣止不傳。
法周沙界。明道者多。行道者少。說理者多。通理者少。
潛符密證千萬有餘。汝當闡揚。勿輕未悟。一念迥機。
便同本得。聽吾偈曰。

吾本來茲土
傳法救迷情
一華開五葉
結果自然成。

師又曰。吾自到此。凡五中毒。我常自出而試之。
置石石裂。緣吾本離南印。來此東土。見有大乘氣象。
遂踰海越漠。付法求人。際會未諧。如愚若訥。今得汝傳授。
吾意巳終。言巳即與徒眾。至禹門千聖寺。止三日。
有期城太守楊炫之。早慕佛乘。問師曰。西天五印。
師承為祖。其道如何。師曰。明佛心宗。等無差誤。行解相應。
名之曰祖。又問。此外如何。師曰。須明自心。知其今古。
不厭有無。於法無取。不賢不愚。無迷無悟。若能是解。
故稱為祖。又曰弟子歸依三寶。亦有年矣。
而智慧昏蒙。尚迷真理。適聽師言。罔知收措。願師慈愍。
開示宗旨。師知懇禱。即說偈曰。

亦不睹惡而生嫌
亦不觀善而勤措
亦不捨智而近愚
亦不拋迷而就悟。
達大道兮過量通
佛心兮出度不與
凡聖同超然名之曰祖。

炫之聞偈。悲喜交並。曰願師久住世間。化導群有。
師曰吾即逝矣。不可久留。振此萬差。多逢患難。炫之曰。
未審何人。願垂姓字。弟子為師除得。師曰。
吾以傳佛秘密。利益迷徒。害彼自安。必無此理。炫之曰。
師若不言。何表通變觀照之力。乃為讖曰。

江槎分玉浪
管炬開金鎖
二三相共行
九十無彼我。

炫之聞巳莫究其端。默記於懷。禮辭而去。魏朝順世。
丙辰歲葬熊耳山。後三歲。魏宋云奉使西域。
迥遇師於蔥嶺。見手攜只履翩然獨逝。云曰何往。達磨曰。
西天去。又謂云曰。汝主巳厭世。云聞之茫然。別師東邁。
暨覆命。明帝巳登遐矣。迨孝莊即位。云具奏其事。
帝令啟壙。唯空棺。一隻革履存焉。舉國為之驚嘆。
奉詔取遺履。出於少林寺供養。至唐開元中。為信道者盜。
於五台山華嚴寺。今不知所在。初梁武遇師。
因緣末契。志公嘗有言曰。帝遇而不遇也。此是傳佛心印。
即觀音身也。帝復聞宋云事。乃御撰師焉。
代宗謚圓覺大師。塔曰空觀。



(xem tiếp Phần Dịch)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
dieunha, byphuong, chonhoadong, dailuc, anhlam, tadamina, nguyenthuy, mavuong, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #31 vào lúc: Tháng Giêng 17, 2011, 01:22:13 pm »

(tiếp theo)

28. -Bồ-Đề-Đạt-Ma (Bodhidharma)

(Tổ thứ nhất Trung-Hoa)


Đầu thế kỷ thứ mười một sau Phật Niết-bàn



Ngài dòng Sát-Đế-Lợi ở Nam-Ấn, cha là Hương-Chí vua nước nầy. Vua Hương-Chí sanh được ba người con trai, Ngài là Vương-tử thứ ba. Thưở nhỏ, Ngài đã có chí siêu việt và đặc tài hùng biện. Nhơn vua Hương-Chí thỉnh Tổ Bát-Nhã-Đa-La vào cung cúng dường, Ngài mới có duyên gặp Tổ.

Qua cuộc nghiệm vấn về hạt châu, Tổ đã biết Ngài là người siêu quần bạt tục sẽ kế thừa Tổ vị. Sau khi vua cha băng, Ngài quyết chí xuất gia cầu xin Tổ Bát-Nhã độ làm đệ tử, Tổ hoan hỷ làm lễ thế phát và truyền giới cụ túc.
Tổ bảo Ngài: -Hoàng-tử đối các pháp đã được thông suốt, nay nên đổi hiệu là Bồ-Đề-Đạt-Ma. Từ đây, Ngài luôn hầu hạ bên thầy.
Một hôm, Tổ gọi Ngài đến truyền pháp và dặn dò: -Ngươi tạm giáo hóa ở nước nầy, sau sang Trung-Hoa mới thật là nhơn duyên lớn. Song, đợi ta diệt độ khoảng sáu mươi năm sau sẽ đi. Nếu ngươi đi sớm, sau e có việc không tốt. Những điều kiết hung về sự giáo hóa ở Trung-Hoa sau nầy, Ngài đều cầu xin Tổ chỉ dạy.
Tổ dùng những lời sấm ký tiên đoán sự kiết hung vận số Phật pháp ở Trung-Hoa,nói có hơn mười bài kệ.
 
 


(Hình: Tranh Thiền: Bồ-đề-đạt-ma của Thiền sư Bạch Ẩn Huệ Hạc (Hakuin Ekaku, 1689-1796) tông Lâm Tế)

Tổ tịch rồi, Ngài vẫn ở tại nước nhà giáo hóa. Người huynh đệ đồng sư với Ngài là Phật-Đại-Tiên cùng chung sức giáo hóa. Thời nhơn gọi hai Ngài là < Mở hai cửa cam lồ >. Song, sau môn đồ của Phật-Đại-Tiên lại chia làm sáu tông:

1.-Hữu tướng,
2.-Vô tướng,
3.- Định huệ,
4.-Giới hạnh,
5.-Vô đắc,
6.-Tịch tịnh,


đua nhau truyền bá. Ngài thấy sự chia ly ấy, ngại cho chánh pháp suy vi. Vì thế, Ngài dùng phương tiện cảm hóa họ hồi đầu quay về chánh pháp.

Vua Nguyệt-Tịnh băng, con vua là Thái-tử Dị-Kiến nối ngôi. Dị-Kiến lên ngôi không bao lâu lại tin theo tà thuyết bài bác Phật giáo. Ngài sai đệ tử là Ba-La-Đề đến cung vua để nhiếp hóa. Sau khi cải tà quy chánh, vua Dị-Kiến hỏi ra mới biết Ba-La-Đề là đệ tử của chú mình. Nhà vua cho người thỉnh Ngài về cung giáo hóa.

Về cung giáo hóa một thời gian, Ngài thấy cơ duyên sang Trung-Hoa đã đến, bèn đem lời huyền ký của Tổ Bát-Nhã-Đa-La thuật lại cho vua biết. Vua không còn lời gì dám ngăn cản, đành sắm một chiếc thuyền buôn, cho thủy thủ đưa Ngài sang Trung-Hoa. Vua và quần thần tiển đưa Ngài ra tới cửa biển.

Ngài ở trên thuyền gần ngót ba năm, thuyền mới cặp bến Quảng-Châu, nhằm đời nhà Lương niên hiệu Phổ-Thông nămđầu (520 sau T.C.),ngày 21 tháng 9 năm Canh-Tý.

Thích-sử tỉnh nầy ra đón tiếp Ngài, đồng thời dâng sớ về triều tâu vua Lương-Võ-Đế. Vua được sớ, liền sai sứ lãnh chiếu chỉ đến thỉnh Ngài về Kim-Lăng (Kinh đô nhà Lương).

Vua Võ-Đế hỏi: -Trẩm từ lên ngôi đến nay thường cất chùa, chép kinh, độ Tăng ni, không biết bao nhiêu, vậy có công đức gì chăng ?
Ngài đáp: -Đều không có công đức.
-Tại sao không có công đức ?
-Bởi vì những việc ấy là nhơn hữu lậu, chỉ có quả báo nhỏ ở cõi người cõi trời, như bóng theo hình, tuy có mà chẳng phải thật.
-Thế nào là công đức chơn thật ?
–Trí thanh tịnh tròn mầu,thể tự không lặng,công đức như thế chẳng do thế gian mà cầu.
-Thế nào là thánh đế nghĩa thứ nhất ?

-Rỗng rang không thánh.
-Đối diện với trẩm là ai ?
–Không biết.
Vua Lương-Võ-Đế không lãnh ngộ được, lui về nghỉ. Ngài biết căn cơ chẳng hợp, tạm lưu lại đây ít hôm.


Đến ngày 19, Ngài bỏ vua Lương, lén sang sông qua Giang-Bắc. Ngài nhập cảnh nước Ngụy đi đến Lạc-Dương nhằm đời Hậu-Ngụy, vua Hiếu-Minh-Đế niên hiệu Chánh-Quang năm đầu (520 sau T.C.) ngày 23 tháng 11.

Ngài dừng trụ tại chùa Thiếu-Lâm ở Trung-Sơn, trọn ngày ngồi xây mặt vào vách im lặng. Tăng chúng đều không hiểu được.

Người đời gọi Ngài là < Thầy Bà-la-môn ngồi nhìn vách > (Bích quán Bà-la-môn).



(còn tiếp)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
byphuong, chonhoadong, dailuc, anhlam, tadamina, nguyenthuy, mavuong, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #32 vào lúc: Tháng Giêng 17, 2011, 01:25:10 pm »

(tiếp theo)



Có vị Tăng tên Thần-Quang học thông các sách, giỏi lý diệu huyền, nghe danh Ngài tìm đến yết kiến. Thần-Quang đã đủ lễ nghi mà Ngài vẫn ngồi lặng yên ngó mặt vào vách không màng đến.

Quang nghĩ: < Người xưa cầu đạo chẳng tiếc thân mạng, nay ta chưa được một trong muôn phần của các Ngài >.
Hôm ấy, nhằm tiết mùa đông (mùng 9 tháng chạp), ban đêm tuyết rơi lả tả, Thần-Quang vẫn đứng yên ngoài tuyết chấp tay hướng về Ngài. Đến sáng tuyết ngập lên khỏi đầu gối, mà gương mặt Thần-Quang vẫn thản nhiên. Ngài thấy thế thương tình, xây ra hỏi:
-Ngươi đứng suốt đêm trong tuyết, ý muốn cầu việc gì ?

Thần-Quang thưa:
-Cúi mong Hòa-thượng từ bi mở cửa cam lồ, rộng độ chúng con.
 -Diệu đạo vô thượng của chư Phật, dù nhiều kiếp tinh tấn, hay làm được việc khó làm, hay nhẫn được việc khó nhẫn, còn không thể đến thay ! Huống là, dùng chút công lao nhỏ nầy mà cầu được pháp chân thừa ?

Thần-Quang nghe dạy bèn lén lấy đao chặt cánh tay trái để trước Ngài để tỏ lòng thiết tha cầu đạo.
 Ngài biết đây là pháp khí bèn dạy:
-Chư Phật lúc ban đầu cầu đạo, vì pháp quên thân, nay ngươi chặt cánh tay để trước ta, tâm cầu đạo như vậy cũng khá.
 –Pháp ấn của chư Phật con có thể được nghe chăng ? –Pháp ấn của chư Phật không phải từ người khác mà được.
–Tâm con chưa an, xin thầy dạy pháp an tâm.
 –Ngươi đem tâm ra đây, ta an cho.
–Con tìm tâm không thể được.
–Ta đã an tâm cho ngươi rồi.


Thần-Quang nhơn đây được khế ngộ. Ngài liền đổi tên Thần-Quang là Huệ-Khả.

Từ đây kẻ Tăng người tục đua nhau đến yết kiến Ngài, tiếng tăm vang dậy. Vua Hiếu-Minh-Đế nước Ngụy sai sứ ba phen thỉnh Ngài, Ngài đều từ chối. Nhà vua càng kính trọng, sai sứ đem lễ vật đến cúng dường: một cây tích trượng, hai y kim tuyến, bình bát, v.v…Ngài từ khước nhiều lần, nhưng nhà vua cố quyết cúng dường, rốt cuộc Ngài phải nhận.

Mở cửa phương tiện, Ngài có dùng bốn hạnh để giáo hóa môn đồ:-

 1.-Báo oán hạnh,
2.-Tùy duyên hạnh,
3.-Vô sở cầu hạnh,
4.-Xứng pháp hạnh

(Xem cửa thứ ba quyển < Sáu cửa vào động Thiếu-Thất > của Trúc-Thiên dịch.

Ở Trung-Hoa gần chín năm, Ngài thấy cơ duyên đã đến, liền gọi đồ chúng hỏi:
-Giờ ta trở về sắp đến. Các ngươi mỗi người nên nói chỗ sở đắc của mình.
Đạo-Phó ra thưa:
-Theo chỗ thấy của con, chẳng chấp văn tự, chẳng lìa văn tự, đây là dụng của đạo.
Ngài bảo: -Ngươi được phần da của ta.

 Bà ni Tổng-Trì ra thưa: -Nay chỗ hiểu của con, như Tổ A-Nan thấy nước Phật A-Súc, chỉ thấy một lần, không còn thấy lại.
Ngài bảo: -Ngươi được phần thịt của ta.

Đạo-Dục ra thưa:
-Bốn đại vốn không, năm ấm chẳng có, chỗ thấy của con không một pháp có thể được.
Ngài bảo: -Ngươi được phần xương của ta.

Đến Huệ-Khả bước ra đảnh lễ Ngài, rồi lui lại đứng yên lặng.
 Ngài bảo: -Ngươi được phần tủy của ta.
Ngài gọi Huệ-Khả đến dặn dò:
-Xưa Như-Lai đem đại pháp nhãn tạng trao cho Tổ Ca-Diếp, lần lượt truyền đến ta. Nay ta đem trao lại cho ngươi, ngươi phải truyền trao không để dứt mất. Cùng trao cho ngươi y Tăng-già-lê và bát báu, để làm pháp tín. Mỗi thứ tiêu biểu cho mỗi việc, ngươi nên biết.

Huệ-Khả thưa: -Xin thầy từ bi chỉ dạy mọi việc.
 Ngài dạy: -Trong truyền tâm-ấn để khế hợp chổ tâm chứng, ngoài trao cà-sa để định tông chỉ. Đời sau có nhiều người cạnh tranh nghi ngờ, họ nói < Ta là người Ấn, ngươi là người Hoa, căn cứ vào đâu mà được pháp, lấy cái gì để minh chứng ? >. Ngươi gìn giữ pháp y nầy, nếu gặp tai nạn, ngươi đem ra làm biểu tín, thì sự giáo hóa không bị trở ngại. Hai trăm năm sau khi ta diệt độ, y bát nầy dừng lại không truyền, vì lúc đó, Phật pháp rất thạnh hành, Chính khi ấy, người biết đạo thật nhiều, người hành đạo quá ít, người nói lý thì nhiều, người ngộ lý thì ít. Tuy nhiên, người thầm thông lặng chứng có hơn ngàn vạn. Ngươi gắng xiển dương, chớ khinh người chưa ngộ. Nghe ta nói kệ:

Ngô bổn lai tư độ,
Truyền pháp cứu mê tình,
Nhất hoa khai ngũ diệp,
Kết quả tự nhiên thành.

Dịch :

Ta sang đến cõi nầy,
Truyền pháp cứu mê tình,
Một hoa nở năm cánh,
Nụ trái tự nhiên thành.
[/color]

Ngài lại bảo:

Ta có bộ kinh Lăng-già bốn quyển, là Phật nói tột pháp yếu, cũng giúp cho chúng sanh mở, bày, ngộ, nhập kho tri kiến Phật, nay ta trao luôn cho ngươi. Ta từ Nam-Ấn sang đây đã năm phen bị thuốc độc mà không chết, vì thấy xứ nầy tuy có khí đại-thừa mà chưa ứng hợp, nên ta lặng lẽ ngồi lâu chờ đợi. Nay đã truyền xong, đã có thủy ắt phải có chung vậy.


(còn tiếp)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
dieunha, byphuong, chonhoadong, dailuc, anhlam, tadamina, nguyenthuy, mavuong, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #33 vào lúc: Tháng Giêng 17, 2011, 01:29:07 pm »

(tiếp theo)

Xong rồi, Ngài cùng đồ chúng đi đến Võ-môn ở chùa Thiên-Thánh dừng lại ba hôm. Quan thái thú thành nầy tên Dương-Huyễn-Chi là người sùng mộ Phật pháp. Nghe tin Ngài đến, liền tới đảnh lễ.
Ông hỏi: -Thầy ở Ấn-Độ được kế thừa làm Tổ, vậy thế nào là Tổ, xin thầy dạy cho ?

Ngài đáp: -Rõ được tâm tông của Phật, không lầm một mảy, hạnh và giải hợp nhau, gọi đó là Tổ.
-Chỉ một nghĩa nầy hay còn nghĩa nào khác ?
-Cần rõ tâm người, biết rành xưa nay, chẳng chán có không, cũng chẳng cố chấp, chẳng hiền chẳng ngu, không mê không ngộ. Nếu hay hiểu như thế, cũng gọi là Tổ.

Huyễn-Chi lại thưa:

 -Đệ tử vì bị nghiệp thế tục, ít gặp được tri thức, trí nhỏ bị che lấp không thể thấy đạo. Cúi xin thầy chỉ dạy, con phải noi theo đạo quả nào ? dùng tâm gì được gần với Phật, Tổ ?

 Ngài vì ông nói kệ:

Diệc bất đổ ác nhi sanh hiềm,
Diệc bất quán thiện nhi cần thố,
Diệc bất xả trí nhi cận ngu,
Diệc bất phao mê nhi tựu ngộ,
Đạt đại đạo hề quá lượng,
Thông Phật tâm hề xuất độ,
Bất dữ phàm thánh đồng triền,
Siêu nhiên danh chi viết Tổ.

Dịch:

Cũng đừng thấy dữ mà sanh chê,
Cũng đừng thấy lành mà ái mộ,
Cũng đừng bỏ trí mà gần ngu,
Cũng đừng ném mê mà về ngộ,
Đạt đạo lớn chừ quá lượng,
Thông Phật tâm chừ vô kể,
Chẳng cùng phàm thánh đồng vai,
Vượt lên, gọi đó là Tổ.


Huyễn-Chi nghe dạy hoan hỷ đảnh lễ, lại thưa:
-Xin thầy chớ vội tạ thế, để làm phước lợi cho quần sanh.
 Ngài bảo:
-Đời mạt pháp, kẻ tệ ác quá nhiều, dù ta còn ở lâu e chẳng lợi ích, mà thêm tai nạn, làm tăng trưởng tội ác cho người.
-Từ thầy đến đây ai thường hại thầy, xin thầy chỉ họ, con sẽ sắp xếp.
 –Nói ra ắt có tổn hại, ta nên đi vậy. Đâu cam hại người để mình được vui.

Huyễn-Chi nài nỉ thưa:
-Con không hại người, chỉ muốn biết đó thôi.

Ngài bất đắc dĩ nói bài kệ:

Giang tra phân ngọc lãng,
Quản cự khai kim tỏa,
 Ngũ khẩu tương cộng hành,
Cửu thập vô bỉ ngã.

Dịch:

Thuyền con rẽ sóng ngọc,
Đuốc soi mở khóa vàng,
Năm miệng đồng cùng đi,
Chín, mười không ta người.

Huyễn-Chi nghe rồi ghi nhớ, đảnh lễ Ngài lui ra. Ở đây đúng ba hôm, Ngài ngồi an nhiên thị tịch. Hôm ấy là ngày mùng 9 tháng 10 năm Bính-Thìn, nhằm niên hiệu Đại-Thông năm thứ hai nhà Lương (529 T.C). Đến ngày 18 tháng chạp năm nầy, làm lễ đưa nhục thân của Ngài nhập tháp tại chùa Định-Lâm, núi Hùng-Nhĩ.
 

Sau, vua Hậu Ngụy sai Tống-Vân đi sứ Ấn-Độ về, gặp Ngài tại núi Thông-Lãnh, thấy Ngài tay xách một chiếc dép, một mình đi nhanh như bay.

Tống-Vân hỏi:
-Thầy đi đâu ?

Ngài đáp: Về Ấn-Độ. Ngài lại nói thêm:

-Chủ ông đã chán đời rồi.

Tống-Vân ngẩn ngơ, từ giả Ngài về triều. Đến triều thì vua Minh-Đế đã băng. Hiếu-Trang-Đế lên ngôi. Ông đem việc ấy tâu lại, vua ra lệnh mở cửa tháp dở quan tài ra, quả nhiên là quan tài không, chỉ còn một chiếc dép.

 Vua sắc đưa chiếc dép về thờ ở chùa Thiếu-Lâm, Đến đời Đường niên hiệu Khai-Nguyên năm thứ 15 (728 sau T.C) môn đồ lại dời chiếc dép về thờ ở Chùa Hoa-Nghiêm.

Vua phong Ngài hiệu Viên-Giác Thiền-Sư, tháp hiệu Không-Quán.


Tập Thiếu-Thất-Lục-Môn nói là tác phẩm của Ngài .

----------------------------



(xem tiếp Tổ thứ hai mươi chín tức
Tổ thứ nhì-Trung Hoa)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
dieunha, byphuong, chonhoadong, dailuc, anhlam, tadamina, nguyenthuy, mavuong, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #34 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 03:31:03 am »

(tiếp theo)

CHÁNH VĂN

第二十九祖惠可大師者

武牢人也。姓姬氏。父寂。

未有子時。嘗自念。我家崇善。豈無令子。禱之既久。
一夕感異光照室。其母因而懷妊。及長遂以照室之瑞。
名之曰光。自幼志氣不群。博涉詩書。尤精佛學。
不事家產。好遊山水。即抵雒陽龍門香山寺。

依寶靜禪師出家受具。復游講肆。遍探大小乘義。年三十二。
卻返香山。忽有一神人謂曰。將欲受果。何滯此耶。大道非遙。
汝其南矣。光知神助。因改名神光。翌日覺頭痛如剌。
其師欲治之。空中有聲曰。此乃換骨。非常痛也。
光遂以事具白於師。今視其頂骨。即如五峰秀出矣。乃曰。
汝相吉祥。當有所證。神令汝南者。

斯則少林達磨大士即汝之師也。光受教造於少室。其得法轉衣變跡。
達磨章具之矣。自少林托化西歸。大師既闡真風。
是求法嗣。至北齊天平年中。有一居士。不言名氏。
聿來設禮而問師曰。弟子身纏風恙。請為懺罪師曰。

將罪來與汝懺居士云。覓罪了不可得師曰。
與汝懺罪竟居士即投師出家受具。宜名僧璨。
自茲疾巳。經三年。師乃告之曰。菩提達磨遠自竺乾。
以正法眼藏。密付於吾。吾今授汝。並達磨信衣。汝當守護。
無令斷絕。聽吾偈曰。

本來緣有地
因地種華生
本來無有種
華亦不能生。

大師付衣法巳。又曰。汝受吾教。宜處深山。未可行化。
當逢國難璨曰。師既預知。願垂示誨師曰。
茲乃傳般若多羅懸記云。心中雖吉外頭凶是也。
吾校年代。正在於汝。當諦思前言。勿罹世難。然吾亦有宿累。
今要酬之。善去善行。俟時傳付。言巳即往鄴都。

韜光混跡。變易儀相人或問之何故如是師曰。

我自調心。何關汝事。又於管城寺談法。聽者林會。

時有辨和法師者。於寺門講涅槃經。學徒聞師闡法。
稍稍引出。辨和不勝其憤。興謗於邑宰翟仲侃。

仲侃惑其邪說。加師以非法。師怡然委順。識真者謂之償債。
時年一百七歲。即隋文帝開皇年中也。

後葬於磁州滏陽懸東北七十里唐德宗謚大祖禪師。
釋法琳撰云。翟仲侃生前為牛。御者恚其喘而斃之。

牛今邑宰也。昔御者師焉。宿報當酬爾。



Tổ thứ hai Trung-Hoa

29. –Huệ-Khả (494 – 601 T.L )
 

 

Sư họ Cơ quê ở Võ-Lao, giòng tôn thất nhà Chu, cha mẹ Sư lớn tuổi không con, lắm phen đến chùa cầu con, sau mẹ có thai sinh ra Sư. Khi Sư lọt lòng mẹ, có hào quang lạ chiếu sáng trong nhà, nên đặt tên Sư là Quang.

Thuở bé, Sư học hết sách đời, rất thông Lão-Trang. Năm ba mươi tuổi, Sư tự cảm than: < Lão, Dịch là sách thế gian chẳng tột được đại lý >.Sư bắt đầu xem kinh Phật. Sư viễn du tìm thầy học đạo, đến Lạc-Dương lên núi Hương-Sơn chùa Long-Môn gặp thiền sư Bảo-Tịnh bèn xin xuất gia. Sau đó, Sư đến chùa Vĩnh-Mục thọ giới ở tại Phù-Du Giảng-Tứ. Sư chuyên học Kinh luận, chưa bao lâu thảy được tinh thông. Năm 32 tuổi, Sư trở về Bổn sư nơi Hương-Sơn. Ở đây trọn ngày, Sư ngồi thiền quán trên núi. Trải tám năm như thế, một hôm khi Sư đang thiền định, bỗng có vị thần hiện ra thưa: -Ngài không nên ở đây lâu, muốn được đạo quả hảy đi về phương Nam.

Hôm sau, trên đầu Sư chợt đau như kim châm không thể chịu được. Sư định đi tìm thuốc trị, chợt nghe trong hư không có tiếng nói: < Đây là đổi xương, chẳng phải bệnh thường >. Sư đem việc nầy thuật lại Thiền-sư Bảo-Tịnh. Bảo-Tịnh ngăn không cho trị thuốc. Sáng hôm sau, Bảo-Tịnh xem trên đầu Sư quả thấy đầu xương nổi cao như năm ngọn núi,bảo:

-Lạ thay ! ngươi có tướng tốt này ắt sẽ đắc đạo. Thần lại dạy ngươi sang miền Nam, ta nghe Đại-sĩ Bồ-Đề-Đạt-Ma đến ở chùa Thiếu-Lâm, chắc đó là thầy của ngươi vậy.
Nhơn có Thần mách bảo, nên Bổn sư Bảo-Tịnh đổi hiệu Sư là Thần-Quang. Sư tìm đến chùa Thiếu-Lâm yết kiến Tổ Bồ-Đề-Đạt-Ma và được truyền tâm ấn. Sư ở đây cho đến lúc Tổ qui tịch.
Sau đó, sư sang Bắc-Tề hoằng truyền chánh pháp. Một hôm, Sư gặp một người cư sĩ trạc 40 tuổi, chẳng nói tên họ, đến đảnh lễ Sư thưa: -Đệ tử mang bệnh ghẻ lở đầy mình, xin thầy từ bi vì đệ tử sám tội. Sư bảo: -Đem tội ra, ta sẽ vì ngươi sám hối. Ông cư sĩ đứng sững giây lâu thưa: -Đệ tử tìm tội không thể được. –Ta đã vì ngươi sám hối rồi. Nhưng, ngươi nên nương tựa Phật Pháp Tăng. -Hiện giờ đệ tử thấy thầy đã biết được Tăng. Chẳng biết thế nào là Phật và Pháp ?

-Tâm ấy là Phật, tâm ấy là Pháp, Phật Pháp không hai, ngươi có biết đó chăng ?
–Nay đệ tử mới biết tánh tội không ở trong, ngoài, chặng giữa; như tội, tâm cũng vậy, thật Phật Pháp không hai. Sư nghe nói rất hoan hỷ, cho cạo tóc xuất gia, bảo:
-Ngươi là vật báu của ta, nên đặt tên Tăng-Xán. Ngày 18 tháng 3 niên hiệu Thiên-Bình năm thứ hai ( 536 T.L ).

Tăng-Xán được thọ giới cụ túc tại Chùa Quang-Phước. Từ đó, bệnh của ông lần lần thuyên giảm. Ông theo hầu thầy được hai năm.

Một hôm, Sư Huệ-Khả gọi ông đến bảo: -Tổ Bồ-Đề-Đạt-Ma chẳng ngại xa xôi từ Ấn-Độ sang, đem chánh pháp nhãn tạng truyền cho ta, nay ta trao lại cho ngươi cùng với y bát, ngươi khéo giữ gìn chớ để đoạn tuyệt. Nghe ta nói kệ:

Bổn lai duyên hữu địa,
Nhơn địa chúng hoa sanh,
Bổn lai vô hữu chủng,
Hoa diệc bất tằng sanh.

Dịch:

Xưa nay nhơn có đất,
Bởi đất giống hoa sanh,
Xưa nay không có giống,
Hoa cũng chẳng từng sanh


(còn tiếp)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
dieunha, byphuong, chonhoadong, dailuc, anhlam, tadamina, nguyenthuy, mavuong, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #35 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 03:34:21 am »

(tiếp theo)

Đọc bài kệ xong Sư lại tiếp:

-Ngươi phải tìm nơi núi sâu ở ẩn, không nên đi giáo hóa sớm, trong nước sẽ có nạn.

Tăng-Xán thưa:

 -Thầy đã biết trước mọi việc, cúi xin từ bi dạy con rành rẽ.

–Đây không phải tự ta nói, mà là lời huyền ký của Tổ Bát-Nhã-Đa-La do Tổ Đạt-Ma thuật lại cho ta nghe: -

"Sau khi Tổ nhập Niết-bàn 150 năm sẽ có những việc xảy ra như bài kệ nầy:

Tâm trung tuy kiết ngoại đầu hung,
Xuyên hạ tăng phòng danh bất trung,
Vi ngộ độc long sanh võ tử,
Hốt phùng tiểu thử tịch vô cùng.
*Dịch:


Trong tâm tuy kiết ngoài đầu hung,
Đất xuyên phòng tăng tên chẳng trúng,
Vì gặp độc long sanh con võ,
Chợt nghe chuột nhỏ lặng vô cùng.

Xét về niên số nhằm đời của ngươi, ngươi cố gắng gìn giữ. Ta cũng có cái nợ ngày trước nay cần phải trả. Sư sang xứ Nghiệp-Đô tùy nghi giáo hóa thuyết pháp độ sanh ngót ba mươi bốn năm.

Lúc đó, có một văn sĩ nổi tiếng là thần đồng tên Mã-Tăng-Ma. Năm 21 tuổi, ông đã giảng được sách Lễ, kinh Dịch tại miền Đông-Hải, thính giả đến nghe đông như chợ. Một phen gặp Sư, Tăng-Ma liền xin xuất gia đầu Phật. Từ đây về sau, ông chẳng cầm đến cây viết, bỏ hết sách thế gian, chỉ một y một bát, một tọa cụ, ngày ăn một bửa, dưới gốc cây ngủ một lần, chuyên tu hạnh đầu đà.

Lại có ông cư sĩ Hướng là nhà văn Uyên bác chẳng màng đến bả công danh, tánh thích rừng sâu quê vắng, đói ăn lá cây, khát uống nước giếng, làm bạn với nước biếc non xanh, để di dưỡng tinh thần. Nghe Sư hoằng hóa ở Bắc-Tề, ông biên thơ đến hỏi, thơ viết:

"-Bạch-Thầy, Theo thiển ý của tôi, người đời cảnh tạm, công danh phú quý như lùm mây nổi, lạch biển cồn dâu, đài các phong lưu, như hòn bọt nước. Có cái gì là chơn thật, đáng để ta quí trọng.

Vì bởi bóng do hình mà có, vang theo tiếng mà sanh, đuổi bóng nhọc hình, chẳng biết hình là gốc của bóng, to tiếng để ngăn vang, đâu biết tiếng là cội của vang. Trừ phiền não mà thú hướng Niết-bàn, dụ bỏ hình mà tìm bóng; lìa chúng sanh mà cầu Phật quả, dụ im tiếng mà tìm vang. Cho nên biết, mê ngộ một đường, ngu trí chẳng khác, không tên mà đặt tên, nhơn tên đó mà có thị phi. Không lý mà tạo thành lý, nhơn lý đó mà khởi tranh luận. Huyễn hóa chẳng phải chơn, thì cái gì phải ? cái gì quấy ? Hư vọng chẳng thật, thì cái gì không ? cái gì có ?

Muốn đem cái biết < được mà không chỗ được, mất mà không chỗ mất > trình với Thầy mà chưa có dịp gặp. Nay thố lộ ý nầy, mong thầy từ bi đáp cho. ".

Sư đáp thơ: -

Bị quán lai ý giai như thật,
Chơn u chi lý cảnh bất thù,
Bổn mê ma-ni vị ngõa lịch,
Hoát nhiên tự giác thị chơn châu,
Vô minh trí huệ đẳng vô dị,
Đương tri vạn pháp tất giai như,
Mẫn thị nhị kiến chi đồ bối,
Thân từ tá bút tác tư thơ,
Quán thân dữ Phật bất sai biệt,
Hà tu cánh mích bỉ vô dư ?
*Dịch:-   

 
Ông cư sĩ Hướng,
Xem rõ ý ông gởi đến đây,
Đối lý chơn u có khác gì,
Mê bảo ma-ni là ngói gạch,
Bỗng nhiên giác ngộ biết chơn châu,
Vô minh trí huệ đồng chẳng khác,
Muôn pháp đều như, phải liễu tri,
Thương kẻ chấp thường và chấp đoạn,
Bày lời mượn bút viết thơ này,
Quán thân với Phật không sai khác,
Nhọc gì tìm kiếm Niết-bàn chi ?


Ông cư sĩ Hướng được thơ Sư, đọc xong ông tìm đến đảnh lễ và thọ nhận ấn ký. Sau nầy, Sư đổi đạo phục, giả dạng thế gian, có khi vào quán rượu, hoặc lúc đến hàng thịt, hoặc ở giữa đám đông thuyết pháp, hoặc làm người khuân vác v.v…



(còn tiếp)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
dieunha, byphuong, chonhoadong, dailuc, anhlam, tadamina, nguyenthuy, mavuong, Ngoisaobiec, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #36 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 03:38:33 am »

(tiếp theo)

Có người biết hỏi Sư:
-Thầy là nhà tu, tại sao làm như thế ?

Sư đáp:

-Ta tự điều phục tâm, đâu có quan hệ gì đến việc của ngươi.

Sư đến huyện Quản-Thành, ở trước tam quan chùa Khuôn-Cứu diễn nói đạo vô thượng.

Nhằm lúc ông trụ trì là pháp sư Biện-Hòa đang giảng Kinh Niết-bàn, thính giả bên trong từ từ rút lần ra nghe Sư diễn hóa.

Ông Biện-Hòa bực tức mới đi cáo gian với quan Ấp-Tể tên Địch-Trọng-Khản rằng < Sư giảng tà thuyết làm việc phi pháp >.

Địch-Trọng-Khản không biết nhận xét, cứ nghe bướng liền bắt Sư gia hình.

Sư không đối khán vẫn mặc nhiên thừa nhận để trả nợ trước cho xong.

Ngay lúc gia hình, Sư thị tịch nhằm niên hiệu Khai-Hoàng năm thứ 13 nhà Tùy (601T.L)

hưởng thọ 107 tuổi. Thiện tín thương xót đem di thể của Sư về chôn ở Từ-Châu phía đông-bắc huyện Phú-Dương.

Đến đời vua Đức-Tông nhà Đường truy phong Đại-Tổ-Thiền-Sư.

_________________________________________

*Phần-Phụ: Sư Mã-Tăng-Ma sau có đệ tử hiệu là Huệ-Mãn.

Sư bảo Huệ-Mãn:

 -Tâm ấn của Tổ-Sư chẳng phải chuyện khổ hạnh, khổ hạnh chỉ là giúp đạo mà thôi. Nếu người khế được bản tâm, phát cái dụng tùy ý chơn quang, thì khổ hạnh như nắm đất thành vàng. Nếu người chỉ chú trọng khổ hạnh mà không rõ bản tâm, lại yêu ghét trói buộc thì khổ hạnh như đêm ba mươi đi trong đường hiểm. Ngươi muốn rõ được bản tâm, phải suy cùng xét cạn, khi gặp sắc gặp thinh mà chưa khởi suy nghĩ, tâm ở chỗ nào ? là không chăng ? là có chăng ? Đã chẳng rơi vào chỗ có không, thì tâm chân tự sáng thường chiếu thế gian, chưa có một mảy bụi làm gián cách, chưa từng có tướng khoảng sát-na đứt nối.

Huệ-Mãn sau cũng hành hạnh đầu đà.

******************

Thiền-Sư Hạo-Nguyệt hỏi Thiền-Sư Trường-Sa-Cảnh-Sầm rằng:

-Cổ-đức nói: < Liễu tức nghiệp chướng bổn lai không, vị liễu ưng tu thường túc trái >

( Hai câu này trích trong < Chứng Đạo Ca > của Thiền-Sư Huyền-Giác ).

Như Tổ Sư-Tử và Tổ Huệ-Khả vì sao lại đền nợ trước ?

Trường-Sa bảo: -Đại-Đức chẳng biết bổn lai không.

Hạo-Nguyệt hỏi: -Thế nào là bổn lai không ?

-Nghiệp chướng.

-Thế nào là nghiệp chướng ?

-Bổn lai không.

Hạo-Nguyệt lặng thinh. Trường-Sa dùng kệ chỉ bày:

Giả hữu nguyên phi hữu,
Giả diệt diệc phi vô,
Niết-bàn thường trái nghĩa,
 Nhất tánh cánh phi thù.

*Dịch:

Giả có vốn chẳng có,
Giả diệt cũng chẳng không,
Nghĩa Niết-bàn, đền nợ,
Một tánh lại nào hai .
---------------------------------------------
 

(xem tiếp Tổ thứ ba)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
dieunha, byphuong, chonhoadong, dailuc, anhlam, tadamina, nguyenthuy, mavuong, Ngoisaobiec, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #37 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 03:49:17 am »

(tiếp theo)

第三十祖僧璨大師者

不知何許人也。

初以白衣謁二祖。既受度傳法。隱於舒州皖公山。

屬後周武帝破滅佛法。至隨開皇中。有沙彌道信。始年十四。
來禮師曰。願和尚慈悲。賜與解脫法門師曰。誰縛汝曰。
無人縛師曰。既無人縛。即是解脫。何須更求解脫。

信於言下大悟。服勤九載。披剃受具。師知其緣熟。
乃付衣法。遂告之曰。如來以正法眼藏。囑累迦葉。
次第傳授。而至於我。我今付汝。並達磨袈裟。用為法信。

流通將來。無令斷絕。聽吾偈曰。

華種雖因地
從地種華生
若無人下種
華地盡無生。

師又曰。可大師付吾法後。往鄴都三十餘年方終。
今吾得汝。何滯此乎。即適羅浮山。經於三載。卻旋舊址。

一日士民奔趨。大設檀供訖。於大樹下立化。
即煬帝大業中。十月十五日也。

眾奉全身起塔焉唐玄宗謚鑑智禪師。塔曰覺寂。

吏部尚書門下三品房管撰。初唐河南尹李常。素仰祖風。深探玄理。
天寶中遇荷澤神會。問曰。三祖大師。葬於何處。
或聞入羅浮不迥。或說終於山谷。未知孰是。會曰。

璨大師自羅浮歸山谷。得月餘方示滅。今舒州見存三祖墓。
常未之信也。會謫為舒州別駕。因詢山谷寺眾僧曰。
聞寺後有三祖墓是否。時上座惠觀對曰。有之。
常忻然與官寮同往瞻禮。又啟壙取真儀阇維之。得舍利無數。
以一分建塔焉。一分寄荷澤神會以質前言。余即隨身。
後於洛中私第。設齋以慶之。
時有西域三藏犍那等在會中。常問三藏。天竺祖師多少。犍那答曰。
自迦葉以至般若多羅。有二十七祖。若序師子尊者。
總有四十九祖。若從七佛至此。不括橫枝。凡三十七世。
常又問會中耆德曰。嘗見祖圖。或引五十餘祖。
至於枝派差殊。宗族不定。或但有空名者。以何為驗。
時有智本禪師者。六祖門人也。答曰。斯乃後魏初。佛法淪替。
有沙門曇曜。於紛紜中。以素絹單錄諸祖名字。
或忘失次第。藏衣領中。隱於岩穴。經三十五載。至文成帝即位。
法門中興。曇曜名行俱崇。遂為僧統。乃集諸沙門。
再議結集。目為付法藏傳。其間小有差互。
良由當時怖懼所致。又經一十三年。敕國子博士黃元真。
與北天三藏佛陀扇多吉弗煙等。甄別宗旨。次敘師承。
得無紕繆也。


Tổ thứ Ba Trung-Hoa

30. –Tăng-Xán (497 ‘?’ – 602 T.L.)
 
 

Không ai biết quê quán và gốc gác Sư thế nào.

Chỉ biết Sư với hình thức cư sĩ mắc bệnh ghẻ lở đến lễ Tổ Huệ-Khả xin xám tội. Nhơn đó được ngộ đạo. Được Tổ cho thọ giới cụ túc tại Chùa Quang-Phước, nhằm niên hiệu Thiên-Bình thứ hai (536 T.L) nhà Bắc-Tề ngày 18 tháng 3.

Sư theo hầu hạ Tổ được hai năm. Tổ truyền kệ và y bát bảo phải đi phương xa ẩn tránh kẻo có nạn. Sư đến ở ẩn nơi núi Hoàn-Công thuộc Thư-Châu.

Đời Châu-Võ-Đế ra lệnh diệt Phật pháp (561 T.L). Sư sang ở núi Tư-Không huyện Thái-Hồ. Sư thường đổi dời ít khi ở lâu một chỗ, nên hơn mười năm mà không ai biết tông tích.

Thời gian Sư ở núi Tư-Không có một vị sư người Ấn tên Tỳ-Ni-Đa-Lưu-Chi sang Trung –Hoa cầu pháp. Gặp sư, Lưu-Chi hết lòng kính mộ xin làm đệ tử. Sư truyền tâm ấn cho và khuyên qua phương Nam tiếp độ chúng sinh.

(trở thành Tổ thứ nhất ở Việt Nam)

Đời nhà Tùy khoảng niên hiệu Khai-Hoàng có ông Sa-di hiệu Đạo-Tín được 14 tuổi đến lễ Sư thưa:

-Xin Hòa-Thượng từ bi ban cho con pháp môn giải thoát.

 Sư hỏi:
-Ai trói buộc ngươi ?

-Không ai trói buộc.

Đã không trói buộc, đâu cần cầu giải thoát.

Đạo-Tín nghe liền đại ngộ. Từ đây, Đạo-Tín theo hầu hạ Sư suốt chín năm. Sau Đạo-Tín đến Kiết-Châu thọ giới, rồi trở lại hầu thầy rất cần mẫn. Sư thường dùng lý huyền diệu gạn hỏi, biết Đạo-Tín cơ duyên đã thuần thục, bèn truyền y pháp cho ông, Sư bảo:

 -Đại pháp nhãn tạng của Như-Lai, nay ta trao lại cho ngươi cùng với y bát. Ngươi gắng mà gìn giữ. Nghe ta nói kệ:

Hoa chủng tuy nhơn địa,
Tùng địa chủng hoa sanh,
Nhược vô nhơn hạ chủng,
Hoa địa tận vô sanh.

* Dịch:   

Giống hoa tuy nhơn đất,
Từ đất giống hoa sanh,
Nếu không người gieo giống,
 Hoa, đất trọn không sanh .

Sư dạy tiếp:

-Xưa Tổ Huệ-Khả trao pháp cho ta rồi, Ngài đến xứ Nghiệp-Đô hoằng hóa hơn ba chục năm mới thị tịch. Nay đã có người thừa kế cho ta thì việc của ta đã xong, còn mắc ở đây làm gì !

Sư đến núi La-Phù ngao du hai năm. Sư lại trở về Châu-Thư, ngụ tại chùa Sơn-Cốc. Dân chúng ở đây nghe Sư đến đều vui mừng tấp nập kéo đến thừa sự cúng dường. Sư đăng tòa thuyết pháp cho tứ chúng nghe. Thuyết xong, Sư đứng ngay thẳng dưới cây đại thọ chấp tay thị tịch.

Nhằm ngày rằm tháng 10 năm Bính-Dần, niên hiệu Đại-Nghiệp thứ hai (602 T.L) nhà Tùy. Sư có trước tác bài < Tín tâm minh > là một tác phẩm trọng yếu của thiền tông hiện còn lưu hành.

 Vua Huyền-Tông đời Đường truy phong hiệu là Giám Trí thiền sư.

________________

*Phần-Phụ: Đời Đường niên hiệu Thiên-Bảo (742 T.L) có quan Doãn huyện Hà-Nam tên Lý-Thường đến khai mộ Sư, thỉnh thi hài làm lễ trà tỳ. Ông lượm xá-lợi xây tháp thờ, một phần tặng sư Thần-Hội ở Chùa Hà-Trạch, một phần mang luôn theo mình .
 
 ----------------------------------

(xem tiếp Tổ thứ tư)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
dieunha, byphuong, chonhoadong, dailuc, anhlam, tadamina, nguyenthuy, mavuong, Ngoisaobiec, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #38 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 09:29:40 am »

(tiếp theo)

第三十一祖道信大師者

姓司馬氏。世居河內。

後從於胭州之廣濟縣。師生而超異。幼慕空宗。
隋大業十三年游吉州。值群盜圍城。七旬不解。萬眾憂迫。
師憫之教令念摩訶衍。時賊眾望雉堞間。若有神兵。
乃相謂曰。城內必有大異人。不可攻也。稍稍引去。
唐武德中。師卻返胭春住破頭山。一日往黃梅縣。
路逢一小兒。骨相奇秀。異乎常童師問曰。子何姓答曰。

姓即有。是常姓師曰。是何姓答曰。是佛性師曰。
汝無姓耶答曰。性空故師默識其法器。
即令一僧至其家。於父母所。諭令出家。父母殊無難色。

曰願垂接受。師遂與落髮受具。既而乃告之曰。
如來以正法眼藏。付傳迦葉。次第囑授。而至於我。我今付汝。
並達磨袈裟。以為法信。汝善護持。流布將來。無令斷絕。

聽吾偈曰。

華種有生性
因地華生生
大緣與性合
當生生不生。

付衣法巳。告眾曰。吾武德中。游廬山登絕頂。
望破頭山。紫氣如蓋。下有白氣。橫分六道。汝等會否。
眾皆默然忍曰。

得非和尚他後橫出一枝佛法否師曰善。後貞觀中。太宗向師道味。欲瞻風采。詔赴京師。
上表遜謝。前後三返。竟以疾辭。又命使曰。如果不起。
即取首來。使至山諭旨。師乃引頸就刃。神色儼然。
使異之。迥以狀聞。帝彌如欽慕。就賜珍繒。以遂其志。

迄高宗永徽中。忽垂誡曰。一切諸法。悉皆解脫。
汝等各自護念。流化未來。言訖端坐而逝。壽七十有二。
塔於本山雙峰。明年四月八日塔戶無故自開。儀相如生。

爾後不敢復閉代宗謚大醫禪師慈云之塔。



Tổ thứ tư Trung-Hoa

31. -Đạo-Tín ( 580 – 651 T.L. )
 


Sư họ Tư-Mã, tổ tiên quê ở Hà-Nội, thân phụ Sư dời về Kỳ-Châu huyện Quảng-Tế, mới sanh Sư. Sư xuất gia khi còn để chóp. Tuy tuổi ấu thơ, mà Sư có ý chí siêu việt, ngưỡng mộ Không tông và các môn giải thoát.

Năm 14 tuổi là một Sa-di, Sư gặp Tổ Tăng-Xán cầu xin pháp môn giải thoát, được Tổ khai ngộ cho. Sư theo hầu Tổ suốt chín năm, mới được truyền pháp. Sau khi được pháp, Sư một bề tinh tấn trọn ngày đêm không nằm. Niên hiệu Đại-Nghiệp thứ 13 (613 T.L.) đời Tùy, Sư thống lãnh đồ chúng sang Kiết-Châu. Đến đây bị bọn giặc Tào-Võ-Vệ vây thành suốt bảy tuần. Dân chúng trong thành kinh hoàng. Sư dạy họ chí tâm niệm <Ma-ha-bát-nhã >. Toàn dân trong thành đều thành kính tụng niệm. Quả nhiên bọn giặc nhìn trên thành có thần binh trùng điệp, chúng sợ hãi rút quân. Niên hiệu Võ-Đức thứ hai (619 T.L.) đời Đường, Sư sang đất Loa-Xuyên. Ở đây, Sư giáo hóa ngót bảy năm. Sau Sư trở về an trụ tại Kỳ-Xuân trên núi Phá-Đầu. Ở đây, Tăng chúng bốn phương đua nhau tìm đến tham vấn rất đông.

Đời Đường niên hiệu Trịnh-Quán thứ tư (630 T.L.) Sư đang ở trên núi Phá-Đầu nhìn xem khí tượng, biết trên núi Ngưu-Đầu có bậc dị nhơn. Sư đích thân tìm đến núi nầy, vào Chùa U-Thê hỏi thăm những vị tăng rằng: -Ở đây có đạo nhơn chăng ? Có vị tăng đáp: -Phàm là người xuất gia ai chẳng phải đạo nhơn ? Sư hỏi: -Cái gì là đạo nhơn ? Tăng im lặng không đáp được. Có vị tăng khác thưa: -Cách đây chừng mười dặm bên kia núi,có một vị sư tên Pháp-Dung, lười biếng đến thấy người chẳng đứng dậy chào, cũng không chấp tay, phải là đạo nhơn chăng ? Sư liền trèo núi tìm đến thấy

Pháp-Dung đang ngồi thiền trên tảng đá, dường như chẳng để ý đến ai. Sư hỏi:

 -Ở đây làm gì ?
 Pháp-Dung đáp:
 -Quán tâm.
-Quán là người nào, tâm là vật gì ?

 Pháp-Dung không đáp được, bèn đứng dậy làm lễ thưa:
-Đại đức an trụ nơi nào?

Sư đáp:
-Bần tăng không có chỗ ở nhất định, hoặc Đông hoặc Tây.
–Ngài biết thiền sư Đạo-Tín chăng ?
 –Vì sao hỏi ông ấy ?
–Vì nghe danh đức đã lâu, khao khát muốn đến lễ yết.

-Thiền sư Đạo-Tín là bần đạo đây.
–Vì sao Ngài quan lâm đến đây ?
–Vì tìm đến thăm hỏi ngươi, lại có chỗ nào nghỉ ngơi chăng ?

Pháp-Dung chỉ phía sau, thưa:
-Riêng có cái am nhỏ.

Pháp-Dung liền dẫn Sư về am. Chung quanh am toàn loài cọp sói nằm đứng lăng xăng, Sư giơ hai tay lên làm thế sợ.

Pháp-Dung hỏi:
-Ngài vẫn còn cái đó sao ?
Sư hỏi:
-Cái đó là cái gì ?
Pháp-Dung không đáp được. Giây lát, Sư lại tấm đá của Pháp-Dung ngồi vẽ một chữ PHẬT, Pháp-Dung nhìn thấy giật mình.

Sư bảo:
-Vẫn còn cái đó sao ?

Pháp-Dung không hiểu, bèn đảnh lễ cầu xin Sư chỉ dạy chỗ chân yếu.

 Sư bảo: -Phàm trăm ngàn pháp môn đồng về một tấc vuông. Diệu đức như hà-sa thảy ở nơi nguồn tâm. Tất cả môn giới, định, huệ, thần thông biến hóa, thảy đều đầy đủ nơi tâm ngươi. Tất cả phiền não xưa nay đều không lặng. Tất cả nhơn quả đều như mộng huyễn, không có tam giới có thể ra, không có bồ-đề có thể cầu. Người cùng phi nhơn tánh tướng bình đẳng. Đại đạo thênh thang rộng lớn bặt suy dứt nghĩ. Pháp như thế, nay ngươi đã được không thiếu khuyết, cùng Phật không khác, lại không có pháp gì lạ.

Chỉ tâm ngươi tự tại, chớ khởi quán hạnh, cũng chớ lóng tâm, chớ khởi tham sân, chớ ôm lòng lo buồn, rỗng rang không ngại, mặc tình tung hoành, chẳng làm các việc thiện, chẳng làm các việc ác, đi đứng ngồi nằm, mắt thấy gặp duyên thảy đều là diệu dụng của Phật. Vì vui vẻ không lo buồn nên gọi là Phật.

Pháp-Dung thưa:
-Tâm đã đầy đủ, cái gì là Phật ? cái gì là tâm ?
Sư đáp:
-Chẳng phải tâm thì không hỏi Phật, hỏi Phật thì chính là tâm.
Pháp-Dung thưa: -Đã không khởi quán hạnh, khi gặp cảnh khởi tâm làm sao đối trị ?
Sư đáp: -Cảnh duyên không có tốt xấu, tốt xấu khởi nơi tâm, nếu tâm chẳng theo danh (tên),vọng tình từ đâu khởi ? Vọng tình đã chẳng khởi, chơn tâm mặc tình biết khắp. Ngươi chỉ tùy tâm tự tại, chẳng cầu đối trị, tức gọi là pháp thân thường trụ, không có đổi thay. Ta thọ pháp môn đốn giáo của Tổ Tăng-Xán, nay trao lại cho ngươi. Nay ngươi nhận kỹ lời ta, chỉ ở núi nầy sau có năm vị đạt nhơn đến nối tiếp giáo hóa.

Một hôm Sư đến huyện Huỳnh-Mai, giữa đường gặp một đứa bé dáng vẻ khôi ngô, độ chừng bảy tuổi. Sư để tâm nơi đứa bé, bèn hỏi:
-Ngươi họ gì ?
 Đứa bé đáp:
 -Họ thì có, mà không phải họ thường.
–Là họ gì ?
–Là họ Phật.
-Ngươi không họ à ?
–Vì họ ấy là không.

Sư nhìn những người thị tùng bảo:
 -Đứa bé nầy không phải hạng phàm, sau nầy sẽ làm Phật pháp hưng thịnh. Sư cùng thị tùng tìm đến nhà đứa bé, thuật những lời đối đáp lạ thường của nó và xin cha mẹ cho nó xuất gia. Cha mẹ đứa bé đồng ý cho nó xuất gia. Thế là, Sư nhận đứa bé làm đệ tử xuất gia, đặt tên là Hoằng-Nhẫn.

Một hôm Sư gọi Hoằng-Nhẫn đến bảo:
 -Xưa Như-Lai truyền chánh pháp nhãn tạng chuyển đến đời ta, nay ta trao lại cho ngươi cùng với y bát. Ngươi đều giữ gìn, cố gắng truyền trao không cho dứt bặt. Nghe ta nói kệ:

Hoa chủng hữu sanh tánh,
Nhơn địa hoa sanh sanh,
Đại duyên dữ tín hiệp,
Đương sanh sanh bất sanh.

*Dịch:   

Giống hoa có tánh sống,
Nhơn đất hoa nảy mầm,
Duyên lớn cùng tín hợp,
Chính sanh, sanh chẳng sanh.

Sư lại bảo Hoằng-Nhẫn:
 -Trước trong thời Võ-Đức ta có viếng Lô-Sơn, lên tột trên đảnh nhìn về núi Phá-Đầu thấy một vầng mây màu tía giống như cái lộng, dưới phát ra lằn hơi trắng chia ra sáu đường, ngươi cho là điềm gì ?

Hoằng-Nhẫn thưa:
-Đó là điềm sau Hòa-Thượng con cháu sẽ chia thêm một nhánh Phật pháp. Sư khen:
-Hay thay, ngươi khéo biết đó

Niên hiệu Trinh-Quán thứ 18 (644 T.L.) nhà Đường, Vua Thái-Tông ngưỡng mộ đạo hạnh của Sư sai sứ mang chiếu thỉnh Sư về kinh đô để tham vấn đạo lý. Sứ đi đến ba phen mà thỉnh không được. Sư cứ từ chối là già bệnh. Lần thứ tư, vua hạ lệnh nếu Sư không chịu đi thì lấy thủ cấp đem về, vì Sư phạm tội trái lệnh. Sứ giả đọc chiếu chỉ xong, Sư ngửa cổ cho sứ chém, mà thần sắc vẩn thản nhiên. Sứ giả thấy thế, không dám hạ thủ, trở về tâu lại nhà vua. Vua nghe việc nầy càng thêm kính phục, gởi đồ lụa gấm đến cúng dường.

Đến niên hiệu Vĩnh-Huy năm thứ 2 (651 T.L) đời Đường, ngày mùng 4 tháng 9 nhuần năm Tân-Hợi, Sư gọi môn nhân vào dặn:

 -Tất cả các pháp thảy đều là giải thoát, các ngươi phải tự gìn giữ và giáo hóa đời sau. Nói xong, Sư ngồi an nhiên thị tịch. Sư thọ 72 tuổi. Môn nhơn xây tháp thờ tại núi Phá-Đầu. Sư từ khi ngộ đạo cho đến lúc thị tịch gần ngót mười năm mà vẫn tinh tấn tu hành không khi nào nằm nghỉ.Thật là một gương sáng về hạnh giải đều tuyệt đỉnh.

Ngày mùng tám tháng tư năm sau, tự nhiên cửa tháp mở ra, nghi dung của Sư xinh tươi như lúc sống. Từ đây về sau môn nhơn không đóng cửa tháp. Đời Tống vua truy phong Sư hiệu Đại Y Thiền Sư.

_____________________________

(xem tiếp Phần Phụ Lục)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
Ngoisaobiec, chonhoadong, nguyenthuy, dailuc, dieunha, tadamina, anhlam, mavuong, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #39 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 09:35:36 am »

(tiếp theo)

Phần-Phụ:-

1. -Tài Tòng Đạo Giả


Một hôm, Tổ Đạo-Tín đi viếng núi Long-Phong gặp một vị sư già trồng tòng, thời nhơn gọi là Tài-Tòng đạo giả. Vị sư ấy hỏi Tổ rằng:
-Đạo Pháp của Như-Lai có thể cho tôi nghe được chăng ?
Tổ đáp:
-Tuổi ông đã già, dù có nghe được cũng không hoằng hóa kịp. Nếu có tái sanh được thì ta cũng nán chờ.

Đạo giả nghe dạy rồi từ tạ đi xuống núi. Đến huyện Huỳnh-Mai, thấy một cô gái đang giặt áo ở bờ sông, ông chào và hỏi:
-Nhà cô ở gần xa, cô vui lòng cho tôi nghỉ nhờ được chăng ?
Cô đáp:
 -Tôi còn cha mẹ không dám tự quyền, mời Sư vào nhà hỏi cha mẹ tôi là hơn.

Ông bảo:
-Vậy cô có bằng lòng không cho tôi biết ?

 Cô đáp:
 -Riêng tôi bằng lòng.

Đạo giả nghe cô hứa chịu, bèn trở về núi ngồi ngay thẳng viên tịch.

Cô gái kia là con út của nhà họ Châu, sau khi hứa lời với Đạo giả rồi, không bao lâu có thai. Cha mẹ cô thấy chưa chồng mà có thai, là làm ô nhục gia phong, quyết định đuổi cô đi. Cô đang tuổi trẻ mà mang phải cái nợ giữa đường, sống bơ vơ không chỗ nương đỡ, phải đi kéo chỉ mướn nuôi miệng qua ngày.

Đến ngày, cô sinh ra một đứa con trai xinh xắn, nhưng vì sự kỳ dị không chồng có con, nên cô đành đem thả xuống sông.

Sáng ngày, cô thấy đứa bé ngồi xếp bằng trên mặt nước, khí sắc tươi tỉnh lạ thường.Cô vừa lấy làm lạ vừa xót thương nên bồng về nuôi dưỡng. Đến bảy tuổi, đứa bé gặp Tổ Đạo-Tín đối đáp một cách phi thường, được Tổ xin về cho xuất gia đặt tên là Hoằng-Nhẫn. Hoằng-Nhẫn có nghĩa là mẹ nhẫn nhục nuôi con, cũng có nghĩa Tổ Đạo-Tín nhẫn chờ đứa bé khôn lớn truyền pháp. Theo truyện nầy, Tổ Hoằng-Nhẫn là thân sau của Tài-Tòng đạo giả.
 

2. -Thiền sư Pháp-Dung núi Ngưu Đầu (594 – 567 T.L.)
 

Sư họ Vi quê ở Duyên-Lăng, Nhuận-Châu. Năm mười chín tuổi, Sư đã học thông kinh sử, tìm xem đại bộ Bát-Nhã hiểu thấu lý chơn không. Một hôm, Sư tự than: -Đạo nho sách đời, không phải pháp cứu cánh. Bát-Nhã chánh quán là thuyền bè xuất thế.Sư bèn vào ở ẩn núi Mao theo thầy xuất gia học đạo. Sau, Sư đến núi Ngưu-Đầu ở trong thất đá trên ngọn núi phía bắc chùa U-Thê. Lúc đó, có các loài chim tha bông đến cúng dường. Các loài thú dữ quanh quẩn bên Sư không ngớt.

Khoảng niên hiệu Trinh-Quán nhà Đường (627-650 T.L) Tổ Đạo-Tín nhơn thấy khí tượng lạ tìm đến gặp Sư. Nhơn đó, Sư được đại ngộ. Từ khi đắc pháp về sau, nơi pháp tịch của Sư đại thạnh. Khoảng niên hiệu Vĩnh-Huy đời Đường (650-656 T.L) đồ chúng thiếu lương thực, Sư phải sang Đơn-Dương hóa duyên. Đơn-Dương cách núi Ngưu-Đầu đến tám mươi dặm, Sư đích thân mang một thạch(tạ) tám đấu, sáng đi chiều về để cúng dường ba trăm tăng. Như vậy, mà ngót ba năm, Sư cung cấp không thiếu. Quan Ấp Tể tên Tiêu-Nguyên-Thiện thỉnh Sư giảng Kinh Bát-Nhã tại chùa Kiến-Sơ. Thính giả vân tập. Sư giảng đến phẩm Diệt-Tĩnh, đất chấn động. Bác-Lăng-Vương hỏi Sư: -Khi cảnh duyên sắc phát, không nói duyên sắc khởi; làm sao biết được duyên, muốn dứt cái khởi ấy ? Sư đáp: -Cảnh sắc khi mới khởi, Sắc cảnh tánh vẫn không, Vốn không người biết duyên, Tâm lượng cùng tri đồng, Soi gốc phát chẳng phát, Khi ấy khởi tự dứt, Ôm tối sanh hiểu duyên, Khi duyên, tâm chẳng theo, Chí như trước khi sanh, Sắc tâm không nuôi dưỡng, Từ không vốn vô niệm, Tưởng thọ ngôn niệm sanh, Khởi pháp chưa từng khởi, Đâu cầu Phật chỉ dạy. Hỏi: -Nhắm mắt không thấy sắc, Cảnh lự lại thêm phiền, Sắc đã chẳng quan tâm, Cảnh từ chỗ nào phát ? Sư đáp: -

Nhắm mắt không thấy sắc,
Trong tâm động lự nhiều,
Huyễn thức giả thành dụng,
Há gọi trọn không lỗi,
Biết sắc chẳng quan tâm,
Tâm cũng chẳng quan người,
Tùy đi có tướng chuyển,
Chim bay trông không thật.


*Hỏi: -     

Cảnh phát không chỗ nơi,
Duyên đó hiểu biết sanh,
Cảnh mất hiểu lại chuyển,
Hiểu bèn biến làm cảnh,
Nếu dùng tâm kéo tâm,
Lại thành biết bị biết,
Theo đó cùng nhau đi,
Chẳng lìa mé sanh diệt ?


*Sư đáp: -   

Tâm sắc,trước,sau,giữa,
Thật không cảnh duyên khởi,
Một niệm tự ngừng mất,
Ai hay tính động tịnh,
Đây biết tự không biết,
Biết,biết duyên chẳng hợp,
Nên tự kiểm bản hình,
Đâu cầu tìm ngoại cảnh,
Cảnh trước không biến mất,
Niệm sau chẳng hiện ra,
Tìm trăng chấp bóng huyền,
Bàn dấu đuổi chim bay,
Muốn biết tâm bản tánh,
Lại như xem trong mộng,
Ví đó băng tháng sáu,
Nơi nơi đều giống nhau,
Trốn không trọn chẳng khỏi,
Tìm không lại chẳng thành,
Thử hỏi bóng trong gương,
Tâm từ chỗ nào sanh ?

*Hỏi: -Khi đều đặn dụng tâm, Nếu là an ổn tốt ?

Sư đáp:   

-Khi đều đặn dụng tâm
Đều đặn không tâm dụng,
Bàn quanh danh tướng nhọc,
Nói thẳng không mệt phiền,
Không tâm đều đặn dụng,
Thường dụng đều đặn không,
Nay nói chỗ không tâm,
Chẳng cùng có tâm khác. 

* Hỏi: 

-Người trí dẫn lời diệu,
Cùng tâm phù hợp nhau,
Lời cùng tâm đường khác,
Hiệp thì trái vô cùng ?


*Sư đáp:

-Phương tiện nói lời diệu,
 Phá bệnh đạo đại thừa,
Bàn chẳng quan bản tánh,
Lại từ không hóa tạo,
Vô niệm là chơn thường,
Trọn phải bặt đường tâm,
 Lìa niệm tánh chẳng động
Sanh diệt chẳng trái lầm,
Cốc hưởng đã có tiếng,
Bóng gương hay ngó lại.

Niên hiệu Hiển-Khánh năm đầu (656 T.L) nhà đường, Ấp Tể Tiêu Nguyên Thiện thỉnh Sư xuống núi trụ trì chùa Kiến Sơ

Sư hết lời từ chối mà không được.Bất đắc dĩ, Sư gọi đệ tử thượng thủ là Trí-Nham truyền trao pháp ấn và dặn dò tiếp nối truyền dạy tại núi nầy. Sư sắp xuống núi bảo chúng: -Ta không còn bước chơn lại núi nầy. Lúc đó chim thú kêu buồn gần suốt tháng không dừng. Trước am có bốn cây ngô đồng, giữa tháng hè bỗng nhiên rụng lá.

Năm sau (657 T.L) ngày 23 tháng giêng, Sư thị tịch tại chùa Kiến-Sơ, thọ 64 tuổi, tuổi hạ được 41. Ngày 27 đưa quan tài lên núi Kê-Long an táng, số người tiển đưa hơn vạn.

Phái thiền của Sư truyền, sau nầy gọi là Ngưu-Đầu-Thiền, vì lấy tên núi mà đặt tên. Số môn đồ khá đông, lưu truyền thạnh hành đến sáu đời mới dứt.
 
 
--------------------------------------



(xem tiếp Tổ thứ sáu :- HUỆ NĂNG)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
Ngoisaobiec, chonhoadong, nguyenthuy, dailuc, dieunha, tadamina, anhlam, mavuong, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #40 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 09:40:27 am »

(tiếp theo)

第三十二祖弘忍大師者


胭州黃梅人也。姓周氏。

生而岐嶷。童游時逢一智者。嘆曰。此子闕七種相。
不逮如來。後寫於破頭山。咸亨中有一居士。姓廬名惠能。
自新州來參謁師問曰。

汝自何來曰嶺南師曰。欲須何事能曰。惟求作佛曰嶺南人無佛性。
若為得佛能曰。人即有南北。
佛性豈然師知是其器。乃呵曰。著槽去能作禮而退。便入碓坊。
服勞於杵臼之間。晝夜不息。師知付授將至。遂告眾曰。
正法難解。不可徒記吾言。持為巳任。

汝等可各隨意述一偈章。若語意冥符。即衣法偕付。
是時會下七百餘僧。上座神秀者。乃於廊壁書偈曰。
身是菩提樹心如明鏡台時時勤拂拭莫遣惹塵埃。
師經行次。見斯偈。知是神秀所述。嘆曰。依此修行。
亦得人天之果。能在碓坊。忽聆諷偈。

乃問同學是何章句。曰爾不知和尚求法嗣。令各述心偈。
此則秀上座所述。能即自述四句偈。

至夜密令人寫於秀偈之側云。
菩提本無樹明鏡亦非台本來無一物何處有塵埃。
本師見此偈云。此是誰作。亦未見性。
遂脫屣摩去其字。由是眾不之顧。逮夜師密詣自碓坊曰。米白也否。
能曰。白也未有篩。師於碓以杖三擊之。
能即以三鼓入室。師告曰。佛之出世為一大事。付於迦葉。
展轉相授。至菩提達磨。屆於此土。得可大師承襲。以至於吾。
今以法寶及所傳袈裟。用付於汝。汝當善自無護。
流布將來。無令斷絕。汝受吾教。聽吾偈曰。

有情來下種
因地果還生
無情既無種
無性亦無生。


能居士受衣法啟曰。法則既受。衣付何人。師曰。
昔達磨初至。人未之信。故傳衣以明得法。今信心巳熟。
衣乃爭端。止於汝身。不復傳。爾且當遠引。俟時行化。
所謂受衣之人。命如懸絲。復云。一花開五葉。

結果自然成。又云。果滿菩提圓。華開世界起。能曰。當居何所。
師曰。逢懷即止。遇會且藏。能禮辭巳。捧衣潛出。
是夜南邁。大眾莫知。翌日眾心疑訝。師曰。吾道行矣。
何更詢之。復問衣法誰得耶。師曰。能者得。於是眾議。
盧行者名能。尋訪既失。潛知彼得。

時僧惠明奔逐至大庾嶺頭。能見明來。隱於莽中。但以衣置地。明舉之莫動。
明即呼云。我來求法。不求其衣。能遂出曰。不得思惡。
不得思善。正當恁麼時。還我明上座本來面目。
明於是大悟。能曰。汝須速迥。遇蒙即止。逢袁當住。
明即禮謝而返。逮至嶺下。遇眾追之。明紿之曰。自嶺而來。

杳無所見。眾艮踆焉。明後易名道明。
蓋避師名之上一字也。止袁州蒙山。師忽告眾曰。吾今事畢。時可行矣。
即入室安座而逝。壽七十有四。唐高宗上元二年。

壬申歲。二月十五。建塔於黃梅之東山。
代宗謚大滿禪師法雨之塔。


Tổ thứ năm Trung-Hoa

32. -Hoằng-Nhẫn (602 - 675 T.L.)
 



Sư họ Châu quê ở Châu-Kỳ thuộc huyện Huỳnh-Mai. Thuở nhỏ, Sư thông minh, xinh đẹp. Có ông thầy xem tướng khen rằng: < Đứa bé nầy có đầy đủ tướng tốt, chỉ thua Phật bảy tướng thôi >

Năm bảy tuổi, Sư gặp Tổ Đạo-Tín độ cho xuất gia. Từ đây về sau, Sư theo hầu Tổ đến khi được truyền tâm ấn. Khi Tổ tịch, Sư kế thừa trụ trì tại núi Phá-Đầu, giáo hóa nơi đây rất thạnh hành. Khi ấy, dân chúng kính mộ tông phong dù ở xa nghìn dặm cũng tìm đến tham học. Tại đạo tràng nầy, tăng chúng thường trực không dưới năm trăm người.

Khoảng niên hiệu Hàm-Hanh (670-674 T.L.) nhà Đường, có người cư sĩ họ Lư tên Huệ-Năng từ phương Nam đến yết kiến Sư. Sư hỏi: -Ngươi từ đâu đến ? Huệ-Năng thưa: -Đệ tử ở Lãnh-Nam đến. –Ngươi đến ý muốn cầu việc gì ? -Đệ tử chỉ muốn cầu làm Phật. -Người Lãnh-Nam không có Phật tánh, làm sao làm Phật được ? -Người thì có Nam Bắc, Phật tánh há có Nam Bắc sao ? Sư biết là bậc lợi căn, giả vờ nạt bảo: -Lại nhà sau đi ! Huệ-Năng đảnh lễ, đi xuống nhà sau lãnh phần bửa củi, giã gạo.

Một hôm, Sư dự biết thời kỳ truyền pháp đã đến, liền gọi đồ chúng đến bảo: -Chánh pháp khó hiểu không nên nhớ ghi lời nói suông của ta, giữ làm nhiệm vụ của mình. Các ngươi, tùy ý mỗi người thuật một bài kệ, nếu ý ngộ thầm phù hợp, ta sẽ truyền pháp và y bát.

Lúc đó, hội chúng hơn bảy trăm người, ai cũng tôn sùng thượng tọa Thần-Tú làm bực thầy. Họ đồng bảo nhau: -Nếu không phải Thượng-Tọa Tú, còn ai đảm đương nổi. Họ đồng nhường phần trình kệ cho Thần-Tú. Thần-Tú thầm nghe lời bàn tán của chúng như vậy, tự suy nghĩ phải làm kệ. Làm kệ xong, ban đêm ông lén biên lên vách chùa phía ngoài hành lang:

Thân thị bồ đề thọ,
Tâm như minh cảnh đài,
Thời thời cần phất thức,
Mạc sử nhạ trần ai.

* Dịch:   

Thân là cội bồ đề,
Tâm như đài gương sáng,
Luôn luôn phải lau chùi,
Chớ để dính bụi bặm.

Sáng ngày, Sư đi kinh hành qua thấy bài kệ, đọc qua biết là của Thần-Tú làm. Sư khen rằng: -Người đời sau, nếu y bài kệ nầy tu hành cũng được thắng quả. Toàn chúng đều đua nhau đọc tụng. Ở nhà trù, Huệ-Năng đang giã gạo, có một ông đạo đi qua tụng bài kệ ấy. Hỏi ra biết của Thần-Tú làm, Huệ-Năng bèn nhờ dẫn đến chỗ biên kệ đảnh lễ, đồng thời nhờ biên giùm một bài kệ hòa lại:

Bồ đề bổn vô thọ,
Minh cảnh diệc phi đài,
Bổn lai vô nhất vật,
Hà xứ nhạ trần ai.

* Dịch:   

Bồ đề vốn không cội,
Gương sáng cũng chẳng đài,
Xưa nay không một vật,
Chỗ nào dính trần ai.
[/color]

Sư thấy bài kệ nầy thầm nhận, song không dám nói sợ e có người tật đố hại Huệ-Năng. Sư bôi, nói: -Ai làm bài kệ nầy cũng chưa thấy tánh. Sư bèn gọi Huệ-Năng nửa đêm vào thất. Sư lấy y che xung quanh thất, giảng kinh Kim-Cang cho Huệ-Năng nghe. Đến câu < Ưng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm >, Huệ-Năng bừng ngộ, Sư dạy:

-Chư Phật ra đời chỉ vì một đại sự nhân duyên, bởi chúng sanh căn cơ có lớn nhỏ, tùy đó hướng dẫn, mới có nói ra ba thừa, mười địa đốn tiệm, gọi đó là giáo môn. Như-Lai riêng đem chánh pháp nhãn tạng vô thượng chơn thật vi diệu trao cho Tổ Ma-Ha-Ca-Diếp, lần lượt truyền đến đời thứ 28 là Tổ Bồ-Đề-Đạt-Ma. Tổ Đạt-Ma sang Trung-Quốc truyền nối đến đời ta, nay ta đem đại pháp và y bát đã thọ trao lại cho ngươi. Ngươi phải gắng gìn giữ truyền trao đừng cho bặt dứt.

Nghe ta nói kệ:-     

Hữu tình lai hạ chủng,
Nhơn địa quả hoàn sanh,
Vô tình ký vô chủng,
Vô tánh diệc vô sanh.

*Dịch:             

Hữu tình đến gieo giống,
Nhơn đất quả lại sanh,
Vô tình đã không giống,
Không tánh cũng không sanh.

Huệ-Năng thọ pháp và y bát xong, lễ bái thưa: -Pháp đã nghe dạy, còn y bát có nên truyền cho người sau chăng ? Sư bảo:

-Xưa Tổ Đạt-Ma sang là người nước khác, truyền pháp cho Tổ Huệ-Khả, vẫn ngại người đời không tin sự truyền thừa của thầy trò, nên lấy y bát truyền cho để làm tín nghiệm. Nay tông môn của ta thiên hạ đều biết rõ, không còn ai chẳng tin, nên y bát dừng ngay đời ngươi. Song chánh pháp đến đời ngươi truyền bá càng rộng, nếu còn truyền y sẽ sanh sự tranh giành. Cho nên nói: < người nhận y mạng như chỉ mành >. Ngươi nên đi liền, khéo tránh, thời gian sau sẽ ra hoằng hóa.

Huệ-Năng lại hỏi: -Nay con phải đi về đâu ? Sư bảo: -Đến Hoài thì dừng, gặp Hội thì ẩn. Huệ-Năng lãnh dạy, lễ tạ rồi ra đi ngay đêm ấy. Sau khi truyền pháp, liên tiếp ba hôm, Sư không thượng đường thuyết pháp. Toàn chúng đều nghi ngờ, đồng đến thưa thỉnh. Sư bảo: -Pháp của ta đã đi về phương Nam rồi. Giờ lại nói gì ? Chúng thưa: -Người nào được ? Sư bảo: -Năng thì được đó. Chúng biết là cư sĩ Huệ-Năng. Họ đồng đuổi theo, song tìm không gặp.

Bốn năm sau, một hôm chợt Sư gọi đại chúng bảo: -Việc ta đã xong, đến lúc nên đi. Sư vào trong thất ngồi an nhiên thị tịch, nhằm niên hiệu Thượng Nguyên thứ hai (675 T.L.) nhà Đường, thọ 74 tuổi. Chúng xây tháp ở Đông-Sơn huyện Huỳnh-Mai tôn thờ. Vua Đường-Đại-Tông truy phong là Đại-Mãn Thiền Sư, tháp hiệu Pháp-Võ.

Sư có trước tác tập < Tối thượng thừa luận >.hiện giờ còn lưu hành. Sư được ba đệ tử ưu tú: Huệ-Năng, Thần-Tú, Huệ-An.
 
 
----------------------------------

(xem tiếp Tổ thứ sáu)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
Ngoisaobiec, chonhoadong, nguyenthuy, dailuc, dieunha, tadamina, anhlam, mavuong, Phambanglinh
« Sửa lần cuối: Tháng Giêng 18, 2011, 09:46:39 am gửi bởi chanhnguyen » Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #41 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 09:50:25 am »

(tiếp theo)

TỔ THỨ SÁU :- HUỆ NĂNG

CHÁNH VĂN

第三十三祖惠能大師者

俗姓盧氏。其先范陽人。

父行。武德中。左宦於南海之新州。遂佔籍焉。
三歲喪父。其母守志鞠養。及長家尤貧窶。師樵採以給。
一日負薪至市。聞客讀金剛經。至應無所住而生其心。
有所感寤。而問曰。此何法也。得於何人。客曰。
此名金剛經。得於黃梅。師遽告其母。以為法尋師之意。
直抵韶州。遇高行士劉志略。結為交友。尼無盡藏者。
即志略之姑也。常讀涅槃經。師暫聽之。即為解說其義。
尼遂執卷問字。師曰。字即不識。義即請問。尼曰。字尚不識。
焉能會義。師曰。諸佛妙理。非關文字。尼驚異之。
告鄉人云。能是有道之人。宜請瞻禮。近有寶林古寺舊地。
可完緝。延師居之。四眾霧集。俄成寶坊。
師一日自念曰。我求大法。豈可中道而止。遂至昌樂縣。
西山石室間。遇智遠禪師。今遂請益。遠曰。觀子神機爽。
殆非常人。吾聞西域菩提達磨傳心印於黃梅。
汝當往彼參決。師辭去造黃梅之東山。即唐咸亨年中也。

忍大師一見默而識之。後傳衣法。令隱於懷集四會之間。
至儀鳳元年丙子正月八日屆南海。
遇印宗法師於法性寺。講涅槃經。師見二法師爭風幡。一人言風動。
一人言幡動。能召曰。不是風動。不是幡動。仁者心動。
二人言下大悟曰。莫是盧行者否。是即速說。師曰。

我即惠能也。二法師曰。我等乃西天。令來於此土。
與汝披剃受具。仍法性寺有智光律師戒壇。
即宋朝求那跋陀三藏之所置也。記云。後有肉身菩薩。
在此壇受戒。又梁末真諦三藏。於壇之側。手植二菩提樹記曰。
卻後一百二十年。有大士受具於此樹下。宛如宿契。
二法師曰。我為汝落髮之師。汝為我得法之師矣。
蓋以感悟風幡之言也。明年二月八日受具巳。
曰吾不願居此。後師至寶林寺。韶州刺史韋據請居大梵寺。
中宗神龍元年降詔云。朕請安秀二師。宮中供養。
萬機之暇。每究一乘。二師並推讓云。南方有能禪師。
密受忍大師衣法。可就彼問。今遣內侍薛簡馳詔迎請。
願師慈念。速赴上京。師上表辭疾。願終林麓。薛簡曰。
京城禪德皆云。欲得會道。必須坐禪習定。
若不因禪定而得解脫者。未之有也。未審師所說法如何。師曰。
道由心悟。豈在坐也。經云若言如來若坐若臥。
是行邪道。何故。無所從來。亦無所去。究竟無證。豈況坐耶。
簡曰。弟子之迥。主上必問。願師慈悲。指示心要。師曰。
道無明暗。明暗是代謝之義。明暗無盡。亦是有盡。
相待立名。故經云。法無有比。無相待故。簡曰。明喻智慧。
暗況煩惱。修道之人。儻不以智慧照破煩惱。
無始生死。憑何出離。師曰。煩惱即是菩提。無二無別。
若以智慧照煩惱者。此是二乘小見。羊鹿等機。大智上根。
悉不如是。簡曰。如何是大乘人見。師曰。明與無明。
凡夫見。智者了達其性無二。無二之性。即是實性。實性者。
處凡遇而不減。在賢聖而不增。住煩惱而不亂。
居禪定而不寂。不斷不常。不來不去。不在中間。及其內外。
不生不滅。性相如今。常住不遷。名時道。簡曰。
師說不生不滅。何異外道所談。師曰。外道所談不生不滅者。
將滅止生。以生顯滅。今猶不滅。生亦無生。
我說不生不滅者。本自無生。今亦無滅。所以不同外道。
外道者但以文字句義所說。欲知心要。善惡都莫思量。
自然得入。妙用河沙。簡於是言下。大悟曰。
弟子始知本性不遙。涅槃寂靜無餘有法。一切現前。言巳禮辭。
歸闕表奏師語。有詔謝師。並賜摩衲袈裟。寶缽繒帛。
十二月十九日。敕改古寶林。為中興寺。
三年十一月十八日。又敕韶州。重加修飾大師寫經坊。賜額為法泉寺。
師新州舊居為國恩寺。一日師謂眾曰。諸善知識。
汝等靜心聽吾說法。汝等諸人。自心是佛。更莫狐疑。
外無一物而能建立。所以心生種種法生。
心滅種今法滅。若欲成就種智。須達一相三昧。一行三昧。
若於一切處。而不住相。於彼相中。不生憎愛。亦無取捨。
不念利益成壞等事。安閒恬靜。虛融澹泊。此名一相三昧。
若於一切處。行住座臥。純一真心。不動道場。
真成淨土。此名一行三昧。若人具此三昧。如地有種。
含藏長養。成熟其實。一相一行。亦復如是。我今說法。
猶如時雨。普潤大地。汝等佛性。譬諸種子。遇茲沾洽。
悉得發生。承吾旨者。澤獲菩提。依吾行者。定證妙果。
先天元年告眾曰。吾受忍大師衣法。今為汝等說法。
不付其衣。蓋汝等信根純熟。澤定不疑。堪任大事。聽吾偈曰。


心地含諸種
普雨悉皆生
頓悟華情巳
菩提果自成。

復曰。其法無二。其心亦然。其道清淨。亦無諸相。
汝等慎勿觀淨。及空其心。此心本淨。無可取捨。各自努力。
隨緣好去。師說法化世。經四十載。其年七月六日。
命弟子往新州國恩寺建報恩塔。先天二年七月一日。
謂眾曰。吾欲歸新州。速理舟楫。眾曰。師從此去。
早晚卻迥。師曰。葉落歸根。來時無口。又問。師之法藏。
何人傳受。師曰。有道者得。無心者通。又問。後莫有難否。
曰吾滅後五六年。當有一人。來取吾首。聽吾記云。
頭上養親口裡須餐遇滿之難楊柳為官。

又云。吾去七十年。有二菩薩。從東方來。一在家。
一出家。同時興化。建立吾宗。締緝伽藍。昌隆法嗣。
言訖往新州國恩寺。跏趺示寂。即其年八月三日也。
時韶新兩郡各修塔廟。僧俗莫決所之。兩刺史共焚香祝云。
香煙引處。即師之慾歸焉。時爐香騰湧。直貫曹溪。
以十一月十三日入塔。壽七十六。前韶州刺史韋據撰。
會人憶取首之記。遂走。以鐵葉漆布。固護師頸。
開元十年八月三日夜。忽聞塔中鏗然有聲。僧眾驚起。
見一人裹白巾從塔中出。踰垣而遁。尋周視什器。
一無所失。俄見師頸有傷。具以賊事聞州。縣令楊侃。
刺史柳無忝。切加檎捕。五日。於石角村獲賊人。送韶州。
鞫問。云姓張名行滿。汝州梁縣人。於洪州開元寺。
受新羅僧金。令取六祖大師首。歸東海供養。柳守聞狀。
未即加刑。乃躬至曹溪。問師上足令曰。如何處斷。
曰。若以國法論理。固當宜然。但以佛教慈悲。
冤親平等。況彼欲求供養。罪可恕之。柳守嘆嘉。
始知佛門廣大。遂赦之。上元元年肅宗遣使就請師衣缽。
歸內供養。至永泰元年五月五日。代宗夢六祖大師請衣缽。
七日敕刺史楊瑊云。朕夢感能禪師。請傳法袈裟。
卻歸曹溪。今遣鎮國大將軍劉崇景頂戴而送。
朕為之國寶。卿可於本寺如法安奉。專令僧眾。嚴加守護。
勿令遺墜或為人偷竊。皆不遠而獲。憲宗謚大鑒禪師。
塔曰元和靈照。南越記云。晉初海內崩裂。各據兵權。
署曹叔良為鎮南將軍。知平南總管事。晉克復之後。
以王爵。封叔良本山雙峰間。叔良有別墅。
舍其地為雙峰曹溪。曹溪由是名著。寶林寺者。
梁天監中有僧經始之。刻石曰。卻後一百七十年。有大權菩薩。
說法度人。傳化四方。學徒霧集。宜以寶林題之。州將具奏。
仍御書其額。至儀鳳二年。大師駐錫。皆符先記。後改額。
神龍中曰中興。曰法泉。後三年曰廣果。
開元九年曰建興。肅宗曰國寧寺。宣宗曰南華。迄今無燕雀棲止。
有達磨祖師所傳袈裟一條。西域屈眴布。
緝本綿花心織成。有云絲布者。非也。其衣青黑色。
後人以碧絹為裡。中宗賜摩衲。寶缽。方辨塑真。道具等。
生塔者屍之。開元中廣州觀察使宋璟作禮於塔。


見上足令問曰。

云何名無生法忍。

曰。

知生既如。
一切皆爾。
是名無生。
於生自在。
是名法忍。
知滅不滅。
是名無生。
善法不忘。
是名法忍。
發菩提心。
是名無生。
諸結不起。
是名法忍。
對境不瞋。
是名無生。
不惱他人。
是名法忍。
內無妄念。
是名無生。
外無染污。
是名法忍。
般若無住。
是名無生。
智慧觀照。
是名法忍。
璟聞頂受之。
遂佛弟子禮。
皇朝開寶初。
王師平南海。
劉氏殘兵作梗。
師之塔廟。
鞠為煨燼。
而真身一無所損。
尋有制興修。
功未竟。
會太宗即位。
留心禪門。
頗增壯麗焉。
今上踐祚。
明肅太后助政奉慈聽斷。
天下治平。
上獨留心於禪法。
蓋天啟其衷也。
嘗遣使迎請衣缽入宮中。
久留申供。
彌加寶飾。
冀永殊跡。

大師自唐先天二年癸丑入滅。至今景佑三年丙子歲。凡三百二十五年矣。


(xem tiếp Phần Dịch)

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
Ngoisaobiec, chonhoadong, nguyenthuy, dailuc, dieunha, tadamina, anhlam, mavuong, Phambanglinh
Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
 
chanhnguyen
Hero Member
*
Offline Offline

Bài viết: 5371

Cảm Ơn
-Gửi: 11331
-Nhận: 41495



Xem hồ sơ cá nhân Email
« Trả lời #42 vào lúc: Tháng Giêng 18, 2011, 09:55:20 am »

(tiếp và hết)


Tổ thứ sáu Trung-Hoa


33. -Huệ-Năng (638 – 713 T.L.)

Sư họ Lư, Tổ tiên quê ở Phạm-Dương, cha tên Hành-Thao, mẹ là Lý-Thị. Đời Võ-Đức (618-627 T.L.) nhà Đường cha Sư làm quan ở Nam-Hải, sau dời về Tân Châu. Sư sanh tại Tân-Châu. Sư được ba tuổi, cha mang bệnh rồi mất, mẹ thủ chí nuôi con. Sư lớn lên trong gia đình rất nghèo túng. Mỗi ngày, Sư phải vào rừng đốn củi đem ra chợ đổi gạo nuôi mẹ.

Một hôm, nhơn gánh củi ra chợ bán, có người mua bảo gánh đến nhà. Sư gánh ngang qua một căn nhà, bỗng nghe người trong nhà tụng kinh, âm ba vang ra, Sư vừa nghe, chợt tỉnh ngộ, Sư hỏi khách: -Tụng đó là kinh gì ? Phát xuất từ đâu ?

-Khách đáp: -Kinh Kim-Cang. Phát xuất từ Ngũ Tổ Hoằng-Nhẫn ở chùa Đông-Sơn, tại huyện Huỳnh-Mai.

Nghe nói xong, Sư tỏ chí muốn tìm đến đó học đạo, song gia cảnh còn mẹ già không ai nuôi ! Có người khách hàng quen

xin đài thọ số tiền để Sư cung cấp mẹ già. Gặp cơ hội tốt, Sư về xin phép mẹ cho xuất gia, mẹ Sư hoan hỉ cho xuất gia.

Sư khăn gói lên đường, trải hơn một tháng mới đến huyện Huỳnh-Mai, Sư vào yết kiến Tổ, Tổ hỏi: -Ngươi từ đâu đến ? Sư thưa: -Từ Lãnh-Nam đến. -Đến đây để cầu việc gì ? -Đến đây chỉ cầu làm Phật, không cầu việc gì khác. -Người Lãnh-Nam không có Phật tánh, làm sao cầu làm Phật được ? -Người thì có Nam Bắc, chớ Phật tánh không chia Nam Bắc. Tổ biết Sư là hàng pháp khí, bèn bảo xuống nhà trù làm công quả.

Ở đây, Sư chuyên bửa củi, giã gạo. Cối gạo to, chày đạp lớn, người Sư ốm, không đủ sức nặng cất được chày đạp, Sư phải cột thêm cục đá vào lưng để đủ sức giã gạo. Sư làm công việc nặng nhọc như vậy gần ngót sáu tháng, mà chưa khi nào trễ nải, thối chí. Một hôm, Tổ xuống nhà trù, đi ngay chỗ Sư giã gạo, thấy Sư mang đá giã gạo, Tổ bảo: -Ngươi vì đạo quên mình như thế ư ? Ta biết ngươi căn tánh lanh lợi, nhưng ngại kẻ khác hại ngươi nên ta không nói chuyện với ngươi, ngươi có biết chăng ? Sư thưa: -Con đã biết thế. Tổ biết thời cơ truyền pháp đã đến, liền ra lệnh cho toàn chúng trình kệ. Trong số chúng bảy trăm người đều suy nhường Thượng tọa Thần-Tú. Sư nghe bài kệ của Thần-Tú, biết là chưa thấy tánh, nên hòa lại một bài kệ. Đọc kệ của Sư, Tổ biết Sư đã thấy tánh. Mấy hôm sau, Tổ tìm cơ hội xuống nhà trù, đến chỗ Sư giã gạo hỏi: -Gạo trắng chưa ? Sư thưa: -Đã trắng mà chưa có sàng. Tổ bèn cầm gậy gõ trên tay cối ba cái, rồi đi lên. Canh ba đêm ấy Sư vào thất Tổ. Tổ truyền pháp và trao luôn y bát cho Sư, dạy đi về phương Nam.

Sư mang y bát đi được mấy hôm vừa đến Dưu-Lãnh bị một người hiệu Huệ-Minh đuổi theo. Sư để y bát trên tảng đá, vào rừng ẩn. Huệ-Minh đến dỡ y bát lên không nổi, đành phải kêu: -Hành giả ! Tôi đến đây vì pháp, chớ không vì y bát. Sư nghe nói, bước ra ngồi trên tảng đá bảo: -Nếu ông vì pháp, hãy bình tâm lại nghe tôi nói. Huệ-Minh đứng lặng yên giây lâu. Sư bảo: -Khi không nghĩ thiện, không nghĩ ác, cái gì là bản lai diện mục của Thượng tọa Minh ? Huệ-Minh nghe câu nầy liền đại ngộ. Sư thường tàng ẩn nơi hai ấp Hoài và Hội. Có lúc gặp phải cuộc sống khó khăn, Sư lại gia nhập vào đoàn thợ săn. Đến bửa ăn, Sư hái rau luộc nhờ trong nồi thịt, rồi chỉ ăn rau, không ăn thịt. Như vậy, Sư với hình thức cư sĩ, thường tùy nghi nói pháp cho họ nghe. Có lần Sư đến Thiều-Châu, gặp ông cư sĩ Lưu-Chí-Lược kết bạn. Chí-Lược có người cô làm Ni hiệu Vô-Tận-Tạng, thường tụng kinh Niết-Bàn. Sư vừa nghe tụng qua đã hiểu được thâm ý, vì bà giải nói nghĩa thú. Sư cô đem quyển kinh ra hỏi chữ, Sư bảo: -Chữ thì tôi không biết, nghĩa tùy cô cứ hỏi. Sư cô bảo: -Chữ còn không biết, nghĩa làm sao hiểu nổi ? Sư bảo: -Diệu lý của chư Phật, chẳng quan hệ gì đến văn tự. Sư cô nghe nói kinh ngạc, liền báo tin cho các bậc kỳ lão trong làng hay rằng: -Có bậc đạo sĩ đáng cúng dường.

Dân chúng trong làng nghe tin, đua nhau đến chiêm lễ Sư. Gần đó có ngôi chùa cổ hiệu Bửu-Lâm, lâu đời bị đổ nát, dân chúng trong làng hợp sức tu bổ lại, thỉnh Sư về trụ trì. Hằng ngày tứ chúng bốn phương tụ hội về đông đảo, không bao lâu ngôi chùa Bửu-Lâm biến thành một đạo tràng xinh đẹp. Chẳng bao lâu có người theo dõi, Sư lại tìm nơi ẩn tránh.

Ngót mười sáu năm ẩn tránh. Sư biết cơ duyên hoằng pháp đã đến, bèn đến Quản-Châu, nhằm ngày mùng tám tháng giêng năm Bính-Tý, niên hiệu Nghi-Phụng năm đầu (676 T.L) nhà Đường. Sư vào nghỉ nhờ ngoài hiên chùa Pháp-Tánh.

Hôm ấy, pháp sư Ấn-Tông đang giảng kinh Niết-Bàn. Trước chùa treo lá phướng dài, gió thổi lá phướng phất phơ qua lại. Hai ông đạo lấy đó làm đề tài tranh luận. Người nói: < phướng động >.người bảo < gió động >; bàn qua cải lại mà không ngã lẽ. Sư đến thưa: -Có thể cho khách cư sĩ nầy lạm bàn chăng ? Hai ông đồng ý, Sư bảo: -Không phải phướng động, không phải gió động, mà tâm nhơn giả động. Mọi người nghe qua đều ngạc nhiên. Họ vào báo cho Ấn-Tông biết lời bàn kỳ diệu ấy.

Hôm sau, Ấn-Tông mời Sư vào hỏi về lý < Tâm động >. Sư giải rõ thâm lý cực diệu. Ấn-Tông bất giác đứng dậy thưa: -Ngài không phải là người thường. Nghe nói y pháp của Ngũ Tổ Huỳnh-Mai đã về phương Nam, vậy có phải Ngài chăng ?

Sư đáp: -Chẳng dám. Ấn-Tông bèn tập hợp bốn chúng, cầu xin Sư trình bày y bát của Tổ. Sư bèn đem y bát cho đại chúng chiêm bái. Ấn-Tông xin làm đệ tử, đồng thời cầu chỉ dạy thiền yếu.

Đến ngày rằm tháng giêng, Ấn-Tông thỉnh các bậc danh đức đến làm lễ thế phát cho Sư. Ngày mùng tám tháng hai, làm lễ truyền giới cụ túc cho Sư tại chùa Pháp-Tánh. Luật sư Trí-Quang làm Tuyên-luật-sư. Giới đàn nầy, đời Tống,Tam Tạng

Cầu Na Bạt-Đà-La đã dự ký trước rằng: -Sau sẽ có nhục thân Bồ Tát thọ giới tại đây. Lại, thời Lương mạc, Tam Tạng Chân-Đế, đích thân trồng hai cây Bồ Đề tại giới đàn nầy và bảo chúng rằng: -Sau khoảng một trăm hai chục năm, sẽ có bậc đại sĩ ở dưới cội Bồ Đề nầy khai diễn pháp vô thượng thừa, độ chúng sanh vô lượng.

-Sau đó có quan Thích Sử Thiều Châu tên Vi Cừ thỉnh Sư đến chùa Đại Phạm thuyết pháp môn vi diệu và thọ giới vô tướng tâm địa. Quan liêu, sĩ thứ và kẻ tại gia, người xuất gia đến dự nghe pháp trên ngàn người. Những thời thuyết pháp tại đây, được đệ tử Sư ghi lại đầy đủ trong kinh Pháp Bảo Đàn.

Năm sau, Sư muốn trở về chùa Bửu Lâm ở Tào Khê là chỗ ẩn xưa kia. Ấn Tông cùng quan liêu sĩ thứ đạo tục tiển đưa có hơn ngàn người. Sư an trú ở đây, tăng chúng xa gần đua nhau đến tham vấn. Trung bình chư tăng thường có mặt tại chùa không dưới một ngàn. Sư đã dựng lên cây cờ Đại pháp, bốn phương trông thấy đều hướng về.

Niên hiệu Thần Long năm đầu (705 T.L) Vua Trung Tông xuống chiếu sai sứ là Tiết Giảm đi thỉnh Sư về triều. Sư từ chối vì lý do bệnh. Trong lời từ chối của Sư có câu: < Tôi nguyện được trọn đời ở chốn núi rừng >. Tiết Giảm thưa: -Các bậc thiền đức nơi kinh thành đều nói < muốn được hội đạo cần phải tọa thiền tập định, nếu không nhơn thiền định mà được giải thoát, là việc chưa từng thấy >. Chưa biết Thầy thường nói pháp dạy người thế nào ? Sư đáp: -Đạo do tâm ngộ, đâu phải ở ngồi. Kinh nói: < Nếu nói Như-Lai hoặc đến, hoặc đi, hoặc nằm là người ấy không hiểu nghĩa ta nói. Vì sao ? Vì Như-Lai không từ đâu đến cũng không đi đâu >. Vì không từ đâu đến, nên không sanh, vì không đi đâu nên không diệt. Nếu không sanh diệt là Như-Lai thanh tịnh thiền, các pháp không tịch là Như-Lai thanh tịnh tọa. Tột cùng không được, cũng không có chỗ chứng, huống là ngồi ư ?

Tiết Giảm thưa: -Đệ tử trở về kinh đô ắt Chúa Thượng có hỏi. Cúi xin Hòa Thượng từ bi chỉ cho chỗ tâm yếu, ngõ hầu đối cảnh giải rành, khiến cho những kẻ học giả ở kinh đô hiểu biết tu hành. Ví như thấp một ngọn đèn, mồi được trăm ngàn ngọn đèn, khiến cho chỗ tối tăm được sáng, sáng mãi không cùng.

Sư bảo: -Đạo không có tối sáng, tối sáng là nghĩa đối đãi nhau; dù sáng mãi không cùng, cũng là có cùng. Bởi vì đối đãi mà lập danh tự cho nên Kinh nói: < Pháp không có so sánh vì không có đối đãi >. –Sáng thí dụ trí huệ, tối thí dụ phiền não. Người tu hành nếu không dùng trí huệ chiếu phá phiền não, thì cái sanh tử từ vô thủy do đâu được ra khỏi ?

Sư bảo: -Nếu dùng trí huệ chiếu phá phiền não, đây là kẻ tiểu căn Nhị thừa, là xe dê, xe nai, người đại căn thượng trí không như vậy. Tiết Giảm hỏi: -Thế nào là chỗ kiến giải của Đại thừa ? Sư đáp: -Sáng cùng không sáng tánh nó chẳng hai, tánh không hai tức là tánh thật. Tánh thật thì ở phàm phu chẳng bớt, ở hiền thánh chẳng thêm, dừng nơi phiền não mà chẳng loạn, đứng nơi thiền định mà chẳng lặng, chẳng đoạn chẳng thường, chẳng đến, chẳng đi, chẳng ở giữa và hai bên, chẳng sanh, chẳng diệt, tánh tướng như như, thường trụ không dời đổi, gọi đó là Đạo.

Tiết Giảm thưa: -Hòa thượng nói chẳng sanh chẳng diệt, có khác gì chúng ngoại đạo nói ? Sư bảo: -Ngoại đạo nói chẳng sanh chẳng diệt là đem cái diệt chận cái sanh, lấy cái sanh để bày cái diệt. Diệt vẫn chẳng diệt, sanh nói không sanh. Ta nói không sanh diệt là xưa tự không sanh, nay cũng không diệt, đâu có thể đồng với ngoại đạo ư ? Ông muốn rõ được tâm yếu thì, đối tất cả việc thiện ác đều chớ suy nghĩ, tự nhiên được vào.Tâm thể trong trẻo thường lặng lẽ diệu dụng như hằng sa. Tiết Giảm nghe qua liền đại ngộ, lễ bái Sư trở về triều. Về triều ông tâu hết tự sự cho vua nghe. Vua càng thêm cung kính và ngợi khen.Vua lại ban chiếu và cúng dường ca-sa, tích trượng bảo câu. Sắc đổi tên chùa Bửu-Lâm là Trung-Hưng.

Năm sau, vua lại sắc thích sử Thiều-Châu kiến thiết ngôi chùa Trung-Hưng lại và đổi tên là Pháp-Tuyền. Chùa của Sư ở trước, tại Tân-Châu đổi tên là Quốc-Ân. Một hôm Sư bảo chúng: -Thiện tri thức ! các ngươi mỗi người tịnh tâm nghe ta nói pháp, hết thảy các ngươi tâm mình là Phật, chớ có hồ nghi. Ngoài không có một pháp có thể dựng lập, đều là tâm mình sanh ra muôn pháp. Kinh nói: <Tâm sanh thì các thứ pháp sanh, tâm diệt thì các thứ pháp diệt >. Nếu muốn thành tựu chủng trí phải đạt nhất tướng tam muội và nhất hạnh tam muội.

Nếu ở tất cả chỗ mà không trụ tướng, ở trong tướng ấy mà không sanh yêu ghét, chẳng lấy, chẳng bỏ, chẳng nghĩ việc lợi ích, thành hoại,v.v…an ổn thanh tịnh gọi là nhất tướng tam muội. Nếu ở tất cả chỗ đi đứng ngồi nằm, ròng một trực tâm, không dời khỏi đạo tràng, liền thành tịnh độ, gọi là nhất hạnh tam muội.Nếu người đủ hai tam muội nầy, như đất có giống hay chứa đựng, nuôi dưỡng thành tựu được bông trái của nó. Nhất tướng, nhất hạnh cũng lại như vậy.

Nay ta nói pháp, ví như khi mưa thấm ướt cả đất, Phật tánh của các ngươi ví như các hột giống, vừa gặp thấm ướt, liền nảy mầm. Giữ đúng lời ta quyết được Bồ-Đề, đúng theo ta dạy mà thực hành nhất định chứng quả Phật. Niên hiệu Tiên-Thiên năm đầu (712 T.L) một hôm Sư chợt gọi đồ chúng đến bảo: -Ta ở chỗ Tổ Hoằng-Nhẫn thọ pháp yếu cùng y bát. Nay tuy nói pháp mà không truyền y bát, bởi vì các ngươi lòng tin đã thuần thục, không còn nghi ngờ, nên chẳng truyền.

Nghe ta nói kệ:   

Tâm địa hàm chư chủng,
Phổ vũ tất giai manh.
Đốn ngộ hoa tình dĩ,
Bồ-Đề quả tự thành.

*Dịch:             

Đất tâm chứa các giống,
Mưa khắp ắt nẩy mầm.
Hoa tình vừa đốn ngộ,
Trái bồ-đề tự thành.

Sư lại bảo: -Pháp ấy không hai, tâm ấy cũng vậy. Đạo kia thanh tịnh cũng không các tướng. Các ngươi dè dặt chớ quán tịnh và tâm kia không.Tâm nầy sẵn tịnh, không lấy bỏ, mỗi người tự nỗ lực tùy duyên đi an lành. Sư thuyết pháp độ sanh  đã được bốn chục năm. Trước đây, Sư đã sai người về chùa Quốc-Ân ở Tân-Châu xây tháp. Đến ngày mùng 6 tháng 6 năm nầy, Sư lại sai người đến đốc suất làm nhanh.

Đến ngày mùng 1 tháng 7, niên hiệu Tiên-Thiên thứ hai (713 T.L),Sư gọi môn nhân bảo: -Ta muốn trở về Tân-Châu, các ngươi lo sửa soạn thuyền. Lúc ấy, đại chúng đều buồn bã, thỉnh Sư ở nán lại. Sư bảo: -Chư Phật ra đời vẫn thị hiện vào Niết-Bàn. Có đến ắt có đi, lẽ đó là việc thường vậy. Thân hình hài của ta về ắt có chỗ. Chúng hỏi: -Hôm nay thầy đi bao giờ trở lại ? Sư bảo: -Lá rụng về cội, trở lại không hẹn. Chúng hỏi: -Pháp nhãn tạng, thầy sẽ trao cho người nào ? Sư bảo: -Có đạo thì được, vô tâm thì thông. Chúng thưa: -Thầy để lời di chúc xem có nạn không ? Sư bảo: -Ta diệt độ khoảng năm, sáu năm ắt có người đến lấy đầu ta. Nghe ta nói kệ:

Đầu thượng dưỡng thân,
Khẩu lý tu xan.
Ngộ Mãn chi nạn,
Dương Liễu vi quan.

* Dịch:           

Trên đầu nuôi thân,
Trong miệng để ăn.
Gặp Mãn gây nạn,
Dương Liễu làm quan.

-Sư nói tiếp: Sau khi ta diệt độ khoảng bảy chục năm, có hai vị Bồ-Tát từ phương Đông đến, một tại gia, một xuất gia chung hưng hóa Phật pháp, sửa lại các ngôi già lam nâng đỡ tông chỉ của ta. Sư về đến Tân-Châu, vào chùa Quốc-Ân, tắm gội xong, ngồi kiết già, an nhiên thị tịch. Khi ấy có mùi hương lạ xông ra, móng trắng vòng chí đất. Sư tịch ngày mùng hai tháng tám năm Quý Sửu, niên hiệu Tiên-Thiên thứ hai (713 T.L), đời Đường, thọ 76 tuổi.



(Nhục thân Lục Tổ Huệ Năng)

Bấy giờ môn đồ hai châu Thiều và Tân muốn đem hài cốt Sư về châu mình an táng. Bàn nhau không ngã lẽ, phải thấp hương cầu nguyện ý Sư; nếu khói hương bay về đâu, thì vâng theo ý đó. Khói hương bay thẳng hướng Tào-Khê. Thế là môn đồ ở Thiều Châu sửa soạn đưa linh cữu Sư về nhập tháp. Ngày 13 tháng 11 đưa linh cữu về nhập tháp tại bên bờ khe Tào-Hầu, nay là chùa Nam-Hoa.

Vua Đường Hiến-Tông truy phong Sư là Đại Giám thiền sư, tháp hiệu Nguyên Hòa Linh Chiếu. Môn đệ của Sư đắc pháp và hoằng hóa sau nầy có cả thảy bốn mươi ba vị:

1-Hành-Tư ở núi Thanh Nguyên.
2-Hoài-Nhượng ở Nam Nhạc.
3-Pháp-Hải.
4-Huệ-Trung.
5-Bổn-Tịnh.
6-Thần-Hội.
7-Huyền-Giác.
8-Huyền-Sách.
9-Tam Tạng Quật-Đa v.v…


-Những lời Sư chỉ dạy có thể đa số được sưu tập trong quyển Pháp-Bảo-Đàn Kinh.

-------------------------

HẾT

Bên dưới là danh sách các thành viên đã gửi lời cảm ơn đến bài viết này của bạn:
Ngoisaobiec, chonhoadong, nguyenthuy, dailuc, dieunha, tadamina, anhlam, mavuong, Phambanglinh
« Sửa lần cuối: Tháng Giêng 18, 2011, 09:59:58 am gửi bởi chanhnguyen » Logged

若實若虛得到真心非虛實
水流水去本起正源自去流
 
 
Trang: 1 2 [3]   Lên
  In  
 
Chuyển tới:  

Powered by MySQL Powered by PHP Copyright © 2009 | hocthuatphuongdong.vn | admin@hocthuatphuongdong.vn Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Trang được tạo trong 2.271 seconds với 25 câu truy vấn.